| A regularly updated catalogue of publications, including UNHCR press releases, is also produced. | Готовится также регулярно обновляемый каталог изданий, включая пресс-релизы УВКБ. |
| A training catalogue and newsletter were issued in December 2002. | В декабре 2002 года были изданы учебный каталог и информационный бюллетень. |
| Non-profit organizations would therefore not be found in that catalogue, unless they asked to be registered on a voluntary basis. | Поэтому некоммерческие организации не включаются в этот каталог, если они не обращались с просьбой о регистрации на добровольной основе. |
| Eurostat's publications catalogue is available on request. | По соответствующему запросу можно получить каталог публикаций Евростата. |
| UNDP staff have compiled a catalogue of the literature in the library. | Сотрудниками ПРООН составлен систематический каталог имеющейся в библиотеке литературы. |
| To that effect, CNES has created a catalogue in which all the information and necessary updates are entered. | С этой целью в КНЕС был учрежден каталог, куда вносятся вся информация и необходимые новые сведения. |
| Its itinerary is one of more than 20 listed in the company's catalogue. | Маршрут этого лайнера включен в каталог компании среди более чем 20 других маршрутов. |
| Direct link to the EU catalogue of potato varieties should be added to the first list. | В первый перечень следует добавить прямую ссылку на каталог разновидностей картофеля ЕС. |
| The Office does, however, compile a catalogue of measures each year that is submitted to the Government. | Вместе с тем Управление ежегодно каталогизирует меры, и этот каталог представляется правительству. |
| However, the list included in the catalogue may not be fully updated, since it does not include several current agreements. | Однако перечень ресурсов, включенных в каталог, возможно, не был полностью обновлен, поскольку не включает ряд существующих соглашений. |
| This software integrates the catalogue with the process of preparing and drafting the Executive Board meeting reports. | Эта программа позволяет интегрировать в каталог процесс подготовки и составления докладов о работе совещаний Исполнительного совета. |
| This is expected to increase the efficiency of meeting support and allow the updating of the catalogue together with its publication. | Ожидается, что это повысит эффективность поддержки совещаний и позволит обновлять каталог вместе с его публикацией. |
| It is expected to be accompanied by a catalogue of educational activities for curriculum adaptation by local educators with audio-visual components. | Ожидается, что в связи с выставкой будет подготовлен каталог просветительских мероприятий для внесения местными просветительскими работниками изменений в учебные программы с использованием аудиовизуальных материалов. |
| The Audio-Visual page provides audio news files, photos, a catalogue of video programmes, and an archive of sound and images. | На аудиовизуальной странице имеются аудиофайлы новостей, фотографии, каталог видеопрограмм и архив звуков и изображений. |
| An online catalogue is also freely accessible. | Имеется также онлайновый каталог открытого доступа. |
| Such a catalogue of information would be of great use to Governments and other parties responsible for setting up new claims tribunals. | Такой каталог информации будет весьма полезен правительствам и другим странам, отвечающим за создание новых трибуналов по искам. |
| An Italian printer, plaintiff, produced books and an art exhibition catalogue for a Swiss publisher, defendant. | Итальянская типография (истец) изготовила книги и каталог выставки для швейцарского издательства (ответчика). |
| The catalogue exists in three versions: English, French and German. | Данный каталог составлен на трех языках: английском, немецком и французском. |
| The Sales Section of the Department of Public Information is preparing a catalogue of human rights publications to be mailed out from Headquarters in September. | Коммерческая секция Департамента общественной информации готовит каталог изданий по вопросам прав человека, который будет разослан из Центральных учреждений в сентябре. |
| For the time being, the catalogue of existing data is not open to public search. | На настоящий момент каталог имеющихся данных закрыт для общественности. |
| A catalogue, which provides a description and the physical location of archived data, is available. | Имеется каталог, в котором дается описание и указывается физическое местонахождение архивированных данных. |
| We have developed a catalogue of modules, into which the whole police project has been broken down. | Мы разработали каталог модулей, к которому сейчас сводится весь проект реформирования полицейских сил. |
| He noted that UNFPA was putting together a catalogue of all United Nations regional teams and mechanisms. | Он отметил, что ЮНФПА в настоящее время разрабатывает каталог всех региональных групп и механизмов Организации Объединенных Наций. |
| The catalogue published in English and French is distributed free of charge. | Бесплатно распространяется каталог, издаваемый на английском и французском языках. |
| The Ministry of Culture is preparing a catalogue of all museum collections, which is expected to be completed in 2013. | В настоящее время Министерство культуры готовит каталог всех музейных коллекций, который будет закончен в 2013 году. |