I could go on, because the catalogue was endless. |
Я мог бы продолжить этот перечень, ибо он не имеет конца. |
It is suggested that this catalogue is unnecessary and undesirable. |
Есть мнение о том, что этот перечень не является необходимым или желательным. |
It was also decided to include in the catalogue of issues for future discussion the consideration of the authorized OECD approach. |
Было также решено включить в перечень вопросов для будущего обсуждения санкционированный подход ОЭСР. |
The Office of Equal Opportunity annually submits a catalogue of measures to the Government to promote gender equality. |
Бюро по вопросам равных возможностей ежегодно представляет правительству перечень мер, направленных на поощрение гендерного равенства. |
The practical implications of paragraph 4 of article 13 would be included in the catalogue of issues for future discussion. |
48... Вопрос о практическом значении пункта 4 статьи 13 будет включен в перечень вопросов для дальнейшего обсуждения. |
Okay, I'll give you a catalogue later. |
Хорошо, я позже составлю для тебя перечень. |
The use of the word "including" indicates that this catalogue of rights was not intended to be exhaustive. |
Использование слова "включая" указывает на то, что этот перечень прав преднамеренно не является исчерпывающим. |
First, the Commission should check whether the catalogue of treaties continuing in operation during an armed conflict was complete and exhaustive. |
Во-первых, Комиссии следует убедиться, является ли перечень договоров, продолжающих действовать во время вооруженных конфликтов, полным и исчерпывающим. |
A catalogue with examples and suggestions for the future work in this area was sent to all institutions in July 2003. |
В июле 2003 года всем учреждениям был направлен перечень примеров и предложений относительно будущей работы в этой области. |
The intention was not necessarily for us to have a catalogue of what is wrong with the Commission. |
Вовсе необязательно намерение заключалось в том, чтобы составить перечень недостатков, присущих Комиссии. |
The history of the working man's destiny is a catalogue of legitimate concerns cast asunder. |
История участи рабочего человека - это перечень разрушенных законных интересов. |
A catalogue of the finest private collections in Europe. |
Перечень лучших частных коллекций в Европе. |
A catalogue of all the missions undertaken by myself and on my behalf would be too long to include here. |
Перечень всех этих миссий, предпринятых мною лично и от моего имени, является слишком длинным, чтобы приводить его здесь полностью. |
A catalogue of proven technologies should be developed to enable effective technology choice by developing countries of state-of-the-art technologies. |
Следует подготовить перечень хорошо зарекомендовавших себя технологий, с тем чтобы развивающиеся страны могли эффективно выбирать современные технологии. |
The present report contains a very comprehensive catalogue of measures. |
В настоящем докладе содержится исчерпывающий перечень мер. |
The catalogue of crimes against the peace and security of mankind had special symbolic importance for his country, in the light of its history. |
Перечень преступлений против мира и безопасности человечества имеет особое, символическое значение для Польши, если учитывать факты ее истории. |
The expert's report provided a shameful catalogue of the abuses to which children were exposed. |
В докладе эксперта приводится позорный перечень надругательств над детьми. |
The catalogue is very long; we cannot add further problems to it. |
Этот перечень слишком долгий; мы не можем прибавлять к нему дальнейшие проблемы. |
They drew up a practical catalogue of concrete steps and actions to be taken by national parliaments and their members in this respect. |
Они составили практический перечень конкретных шагов и мер, которые должны быть предприняты национальными парламентами и их членами в этом отношении. |
Certain prophylactic measures are included in the catalogue of benefits. |
В перечень выплат будут внесены некоторые мероприятия индивидуальной профилактики. |
A catalogue of legal measures designed to prevent acts of inhuman treatment has also been created. |
Разработан перечень правовых мер, направленных на недопущение случаев бесчеловечного обращения. |
The catalogue of mistakes and mismanagement outlined in paragraph 11 of the report would be unacceptable in any organization. |
Перечень ошибок и нарушений, содержащийся в пункте 11 доклада, не может быть приемлемым ни для какой организации. |
A "written law" or catalogue of prohibited actions will thus be found within the conventions. |
Таким образом, в этих конвенциях можно будет найти "писаное право" или перечень действий, подлежащих запрету. |
It provided a catalogue of the necessary factors to ensure financial support for sustained and sustainable growth. |
Он предоставляет перечень необходимых факторов для обеспечения финансовой поддержки устойчивого и неизменного роста. |
As the commentary makes clear, the long and awkward catalogue in paragraph 2 is presumptive only. |
Как четко указывается в комментарии, содержащийся в пункте 2 длинный и громоздкий перечень носит показательный характер. |