Once a pattern has been chosen to catalogue and analyse the various MNA options, a method of assessment remains to be selected. |
После того как выбрана структура для каталогизации и анализа различных вариантов МПЯО, остается выбрать метод оценки. |
Thousands of years in the past, an alien expedition came to Earth to catalogue all life on the planet. |
Тысячи лет назад на Землю прибыла экспедиция для каталогизации всей жизни на планете. |
He was recently sent to Afghanistan to catalogue antiquities sites. |
Его недавно отправили в Афганистан для каталогизации древностей. |
One new information network assistant is needed to catalogue and analyse the evidentiary material. |
Один помощник по информационным сетям необходим для каталогизации и анализа вещественных доказательств. |
Development of troop strength and global catalogue modules is ongoing |
В настоящее время ведется разработка модулей учета численности военнослужащих и глобальной каталогизации имущества |
This should include agreement on data policies and arrangements to catalogue and maintain data and information for use in future assessment iterations. |
Сюда должны входить достижение соглашений по информационной политике и механизмы каталогизации и хранения данных и информации для использования в будущих оценочных итерациях. |
The Evaluation Unit has been working to catalogue, update and reorganize information currently on the shared drives, in view of migrating data to the new UNV portal. |
Группа по вопросам оценки вела работу по каталогизации, обновлению и реорганизации информации, хранящейся в настоящее время на совместно используемых накопителях, в связи с переносом данных в новый портал ДООН. |
(b) The exchange group is used to catalogue the information that comes in and out of a statistical organization via Exchange Channels. |
Ь) группа обмена используется для каталогизации информации, поступающей в статистическую организацию и выходящей из нее по каналам обмена. |
Need to catalogue and disseminate new and traditional water-saving technologies and integrated soil and water conservation techniques; |
необходимость в каталогизации и распространении новых и традиционных технологий сбережения воды и комплексных методов сохранения почвенных и водных ресурсов; |
It is clear that long-term epistemic management of the ocean environment or biosphere will require a thorough knowledge and catalogue of ocean resources, both living and non-living. |
Ясно, что долгосрочное, продуманное управление океанической средой или биосферой потребует внимательного знакомства как с живыми, так и неживыми ресурсами океана и их каталогизации. |
The national geographical names authority had recently been established, and work was under way to collect, register and catalogue geographical names into a national database. |
Недавно в этой стране был учрежден национальный орган по географическим названиям и была развернута работа по сбору, регистрации и каталогизации географических названий в рамках национальной базы данных. |
The condition in which many of the records were transferred (no lists, in poor order) requires additional, dedicated resources to catalogue and scan them. |
Ввиду состояния, в котором были переданы многие документы (с отсутствием перечней, в неправильном порядке), требуются дополнительные специальные ресурсы для их каталогизации и сканирования. |
The Panel visited Government military storage sites in El Geneina and Nyala to catalogue and examine materiel reportedly seized from JEM and other rebel movements. |
Группа посетила правительственные военные склады в Эль-Генейне и Ньяле, где ей были предъявлены для осмотра и каталогизации материальные средства вооруженных групп, которые, по сообщениям, были захвачены у ДСР и других повстанческих движений. |
Therefore, the need for staff to be allocated or hired to help appraise, select, catalogue, index and develop the digital collection is an urgent need as well. |
В силу этого существует и острая необходимость в том, чтобы направлять и нанимать сотрудников для оказания помощи в процессе проведения оценки, отбора, каталогизации, индексации и формирования фонда цифровых материалов. |
The Public Records Acts of 1958 and 1967 reinforced the need for the Post Office to keep, catalogue and make its archive records available. |
Законы Великобритании о государственных архивах 1958 года и 1967 года усилили обязанность почтового ведомства по хранению, каталогизации и обеспечению доступности архивных документов. |
A National Mission for Manuscripts was launched in the year 2003 to locate and catalogue and more importantly to enhance their access, improve awareness about cultural inheritance and encourage its use for educational and research purpose. |
В 2003 году была учреждена Национальная миссия по рукописям для поиска, каталогизации и, что особенно важно, повышения доступности рукописей, распространения информации о культурном наследии страны и содействия его использованию для образовательных и исследовательских целей. |
It is proposed therefore that an archivist identify and catalogue archival (primarily substantive) records from support account missions upon receipt by the Archives and Records Management Section, in order to provide immediate access to documentary resources by Secretariat offices. |
Поэтому, с тем чтобы обеспечить безотлагательный доступ подразделений Секретариата к документальным источникам, предлагается создать должность архивариуса для идентификации и каталогизации архивной (прежде всего основной) отчетности миссий, финансируемых со специального счета, после ее поступления в Секцию ведения архивов и документации. |
One possibility might be to catalogue the examples that had arisen in practice relating to treaties and to draw the attention of States to the interpretation that various awards had given to a variety of provisions. |
Один из возможных путей заключается в каталогизации примеров из практики, касающейся договоров, и привлечении внимания государств к тому толкованию, которое различными судебными решениями придается различным положениям. |
Open bibliography, broadly construed as efforts to catalogue and build tools for working with and publishing bibliographic resources, with particular emphasis on those works that are in the public domain and public domain calculators. |
Open Bibliography - инструмент, созданный для каталогизации и построения инструментов для публикации и работы с библиографическими ресурсами и уделяющий особое значение работам в общественном достоянии и калькуляторам общественного достояния (англ. public domain calculators). |
As trade unions at the local, national and international levels are now sponsoring hundreds of projects and campaigns to combat the HIV/AIDS pandemic, global unions have started an international mapping exercise to catalogue who was doing what and where. |
Поскольку в настоящее время профессиональные союзы выступают организаторами проведения сотен проектов и кампаний по борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа на местном, национальном и международном уровнях, международные профсоюзы приступили к проведению международного картографического мероприятия в интересах каталогизации осуществляемых мероприятий с указанием места их проведения и исполнителей. |
Now that datasets are becoming more widely available and so many publishers are getting involved, there is a need for a bibliographic system to help authors cite, publishers manage and librarians catalogue datasets. |
Сегодня, когда доступ к наборам данных расширяется и многие издатели принимают в этом непосредственное участие, существует необходимость в создании библиографической системы оказания помощи авторам в цитировании, издателям в управлении, а библиотечным работникам в каталогизации наборов данных. |
In 2008/09, the incumbent would begin to catalogue and archive in excess of 5,000 cartons of UNMIK archives that are being transferred to the custody of the Archives and Records Management Section, many of which contain documents that are highly sensitive. |
В 2008/09 году он приступит к каталогизации и архивизации более 5000 ящиков с архивами МООНК, которые были переданы на хранение Секции ведения архивов и документации и многие из которых содержат весьма важные и конфиденциальные документы. |
Enable information managers, librarians and archivists to more efficiently catalogue, index and manage metadata related to the multimedia assets, which are crucial for the effective retrieval and preservation of those assets. |
обеспечить специалистам по управлению информацией, сотрудникам библиотек и архивов возможности для более эффективной каталогизации, индексации относящихся к мультимедийным материалам метаданных и управления ими, что имеет исключительно важное значение для эффективного поиска и обеспечения сохранности этих материалов; |
It shall be the goal of the Survey program to achieve 90% completion of its near-Earth object catalogue (based on statistically predicted populations of near-Earth objects) within 15 years after the date of enactment of this Act. |
Цель программы наблюдения: за пятнадцать лет с момента принятия этого закона достичь 90 % каталогизации околоземных объектов (основываясь на статистически предсказанном количестве околоземных объектов). |
Provision and maintenance of a secured repository and geo-database, including global geo-visualization data through the United Nations geo-database systems, the United Nations Earth enterprise system and the United Nations image library and catalogue system, to all field operations |
Обеспечение и содержание надежного хранилища и базы географических данных, в том числе глобальной географической визуальной информации, на основе базы географических данных Организации Объединенных Наций, ее общеорганизационной системы «Земля» и библиотеки и системы каталогизации изображений Организации Объединенных Наций для всех полевых операций |