The WNS goals are to give stamp buyers and collectors a stamp catalogue of all official issues and to fight illegal stamps printed without the postal administrations' consent. |
Цели проекта WNS - предоставить в распоряжение покупателей почтовых марок и коллекционеров каталог почтовых марок с информацией о всех официальных выпусках и одновременно бороться с незаконными выпусками марок, которые печатаются без ведома и согласия почтовых администраций, включая марки виртуальных государств. |
The catalogue will facilitate the procurement process by identifying clearly the items required; facilitate better stock or inventory record-keeping; facilitate accurate property management records; and provide more specific procurement statistics. |
Каталог позволит облегчить закупочный процесс благодаря точному указанию требуемых предметов; усовершенствовать учет товарно-материальных запасов; повысить точность отчетных документов о распоряжении имуществом и составлять более точные статистические данные о закупках. |
INRES has since been linked to the Internet system as part of the multidimensional INRES capability, which is also to include a roster of experts/consultants available in the developing countries, together with a catalogue of "best practices" in technical cooperation among developing countries worldwide. |
После этого ИСС была подключена к системе ИНТЕРНЕТ в качестве элемента междисциплинарной базы данных ИСС, в которую также войдет список экспертов/консультантов, имеющихся в развивающихся странах, и каталог "наиболее эффективных методов" технического сотрудничества между развивающимися странами во всем мире. |
The Catalog of Nearby Habitable Systems (HabCat) is a catalogue of star systems which conceivably have habitable planets. |
Каталог близлежащих обитаемых систем (HabCat) - каталог близких звёздных систем, вероятно, пригодных для жизни. |
u@ Household machinery catalogue - fine place to get acknowledged with household machinery. |
Каталог бытовой техники u@ - это отличное место для ознакомления Вами с бытовой техникой. |
Such a catalogue, which could form part of a verification database, would be illustrative and would exemplify the range and scope of methods, procedures and techniques applicable to the verification of compliance. |
Такой каталог, который мог бы входить в базу данных о контроле, был бы иллюстративным и показательным с точки зрения масштабов и сферы действия тех методов, процедур и средств, которые могут применяться для контроля за соблюдением соглашений. |
This is the only way of enabling us to determine the real thrust of the Council's work over the year and to analyse its results, even if not too thoroughly - results that should be seen in political terms, and not merely as a catalogue. |
Это единственный путь, для того чтобы мы смогли определить истинные мотивы деятельности Совета за этот год и проанализировать ее результаты, если даже и не очень скрупулезно, - результаты, которые следует рассматривать в политическом плане, а не просто как каталог. |
This could take, in the first instance, the form of a simple electronic catalogue, periodically updated, of all training offered within the United Nations system for government-sponsored personnel and other relevant personnel. |
На начальном этапе такой механизм мог бы представлять собой простой периодически обновляемый электронный каталог всех видов подготовки кадров, предлагаемых в системе Организации Объединенных Наций для отбираемого правительствами персонала и другого соответствующего персонала. |
As an example, as part of the new contract for the operation of the United Nations Gift Centre, the contractor has proposed the development of a gift catalogue in order to reach a larger market. |
Например, в рамках нового подряда на эксплуатацию сувенирного магазина Организации Объединенных Наций подрядчик предложил составить каталог сувениров, чтобы выйти на более широкий рынок. |
As such, they have assisted many SMEs at some stage of an international trade transaction, as examples show Cairo: The Egypt International Trade Point has developed a multimedia catalogue on behalf of its customers. |
Центры по вопросам торговли оказывают помощь многим МСП на тех или иных этапах международных торговых операций, как это видно из приводимых примеров Каир: Египетский центр по вопросам международной торговли составил от имени своих клиентов мультимедийный каталог. |
Master data can be exchanged by EDI, or via a shared file or catalogue on the joint network (e.g. the Internet) or by E-Mail, fax etc. - see below. |
Обмен базовыми данными может вестись либо с помощью ЭОД, либо через общий файл или каталог, помещенный в сеть открытого доступа (например, в Интернет), либо с помощью электронной почты, факса и т.д. - см. ниже. |
Although the Department of Peacekeeping Operations has developed generic specifications for some commodities, the IMIS catalogue did not include many commodities frequently purchased for field missions, such as spare parts, engineering equipment and prefabricated containers. |
Хотя Департамент операций по поддержанию мира разработал общие спецификации для определенных видов товаров, в каталог ИМИС не были включены многие наименования товаров, часто закупаемые для полевых миссий, такие, как запасные части, инженерная техника и сборные дома. |
The United Nations is involved as donor or implementing partner in 102 out of a total number of 658 projects in the Plan project catalogue, with a combined value of approximately $224 million. |
Организация Объединенных Наций участвует в качестве донора или партнера в осуществлении 102 из 658 проектов, внесенных в каталог проектов Плана, стоимость которых составляет приблизительно 224 млн. долл. США. |
The catalogue of Eurostat statistical publications is available on Eurostat's WWW site (URL:) |
Каталог статистических публикаций Евростата имеется на узле ШШШ Евростата (адрес:). |
A catalogue with 28 gender indicators to illustrate social progress with regard to equality between women and men was submitted to the 18th Conference of Länder Equality and Women's Ministers and Senators. |
На 18-й Конференции министров и сенаторов земель по вопросам равенства и положения женщин был представлен каталог, содержащий 28 гендерных показателей прогресса в обеспечении равенства женщин и мужчин. |
The main focus of this vision is to provide a unified view of OECD statistics through a common data browser, comprising a repository of reference series, common search and query tools as well as a central catalogue with comprehensive information about the various data sources. |
Основное внимание в рамках этой концепции уделяется обеспечению унифицированного представления статистических данных ОЭСР с помощью общей системы поиска и просмотра данных, включающей в себя хранилище справочных рядов, общие средства инструментального поиска информации и генерирования запросов, а также центральный каталог с всеобъемлющей информацией о различных источниках данных. |
The International Aerospace Information Network facilitates access to and use of global aerospace and related information made available by cooperating nations and provides a catalogue to aerospace information sources from which information searches can be launched. |
Международная сеть аэрокосмической информации способствует использованию и доступу к глобальной информации по авиационно-космической тематике, которую предоставляют сотрудничающие государства, и содержит каталог источников аэрокосмической информации, в которых можно вести поиск необходимого материала. |
While organizations can already access many of these media materials online, the catalogue and database highlight useful and effective materials and strategies and serve as a centralized resource centre for future UNIFEM publications and materials. |
Организациям уже открыт доступ ко многим из этих материалов СМИ в онлайновом режиме, и каталог и база данных акцентируют внимание на полезных и эффективных материалах и стратегиях и играют роль централизованного источника ресурсов для будущих публикаций и материалов ЮНИФЕМ. |
The technology includes the ability to acquire previously unknown debris objects of that size, in large numbers, and the potential catalogue will expand from 20,000 objects to 100,000 objects using the technology. |
Эта технология позволяет в больших количествах обнаруживать прежде неизвестные фрагменты мусора этого размера, благодаря чему каталог потенциально может быть расширен от 20000 объектов до 100000 объектов. |
A catalogue entitled the "Russian textbook" is published annually for general educational establishments, containing a list of textbooks, educational aids, model programmes and recommended methodological material for teachers, parents and pupils. |
Ежегодно для общеобразовательных учреждений выпускается каталог "Российский учебник", состоящий из перечня учебников, учебных пособий, примерных программ и методических материалов, рекомендованных для использования учителями, родителями и учащимися в обучении. |
Under the tender, the suppliers are selected to provide an electronic catalogue from which the procuring entity can choose and order goods and services, and this procedure may also lead to more procurement being conducted in a way that involves de facto reliance on suppliers' lists. |
В ходе торгов производится отбор поставщиков, которые предоставляют электронный каталог, из которого закупающая организация может выбирать и заказывать товары и услуги, и такая процедура может также способствовать увеличению объема закупок, осуществляемых при помощи метода, который фактически основан на использовании списков поставщиков. |
The essential mechanism of the architecture is a registry, which is basically a high-level catalogue or database that stores summary information only about data and metadata and contains pointers to the locations where the data and metadata can be accessed. |
Основным механизмом архитектуры является регистр - по сути, каталог или база данных высокого уровня, содержащая лишь сводную информацию о данных и метаданных и отсылки на те ресурсы, где можно получить такие данные и метаданные. |
The 1540 Committee retains on its website the catalogue of national reports made by Member States on their relevant national implementation measures, as well as a legislative database containing the texts of those measures. |
Комитет 1540 содержит на своем веб-сайте каталог национальных докладов, представленных государствами-членами о своих соответствующих мерах по национальному осуществлению, а также законодательную базу данных, содержащую тексты этих мер. |
Such an undertaking would catalogue information of great use to Governments and other parties entrusted with the responsibility of setting up new claims tribunals and help them build on the experience of earlier tribunals. |
В результате такой работы будет составлен каталог информации, имеющий большое значение для правительств и других сторон, которые будут заниматься созданием новых трибуналов по рассмотрению исков, и этот каталог поможет им использовать опыт ранее созданных трибуналов. |
Eurostat's publications catalogue is available on request. The Eurostat web site is at: |
Каталог статистических публикаций Евростата имеется на сайте Евростата, адрес: |