Future action in joint data collection (concerns eco-taxes): OECD's first data collection is now nearly completed and a database with detailed descriptions of taxes (a catalogue) is available. |
Будущие мероприятия в области совместного сбора данных (эконалоги): ОЭСР практически завершила сбор первых данных, при этом создана база данных, в которой подробно описываются соответствующие налоги (каталог). |
The Centre plans to update its catalogue of books, periodicals and other materials within the framework of its clearing house activity, and to send an information note to interested Parties concerning the availability of materials. |
Центр планирует обновить свой каталог книг, периодических изданий и других материалов в рамках деятельности по информационному обеспечению и направить информационную записку заинтересованным сторонам в отношении наличия материалов. |
Roll-out of enhancements to the learning management module of Inspira to peacekeeping missions, to include conversion of United Nations training course data from various sources to an online course catalogue |
Распространение усовершенствований, вносимых в модуль управления процессом обучения системы «Инспира», на миссии по поддержанию мира, включая перенос данных из различных источников об учебных курсах Организации Объединенных Наций в онлайновый каталог таких курсов |
The catalogue of "treatment" in many compulsory treatment centres includes forced labour, detention, military-type drills, physical exercises and experimental treatment, among other interventions, of which the effectiveness is not backed by scientific evidence. |
Каталог методов "лечения" во многих центрах принудительного лечения включает принудительный труд, содержание под арестом, муштру армейского типа, физические упражнения и лечение экспериментальными методами наряду с другими мерами вмешательства, действенность которых не подтверждается научными данными. |
The objective of the group's priority work is to ensure that the catalogue of questions corresponds to the version of the Regulations annexed to ADN in force and takes into account the training objectives set out therein. |
Целью приоритетных направлений деятельности неофициальной рабочей группы по каталогу вопросов является обеспечение того, чтобы каталог вопросов неизменно соответствовал действующему варианту Правил, прилагаемых к ВОПОГ, и отвечал предусмотренным в нем целям подготовки. |
An exhibition on the history of slavery was organised jointly with the Aruban National Archives and National Library in 2008, and a special catalogue was produced entitled "The Legacy of Slavery". |
В 2008 году совместно с Национальным архивом Арубы и Национальной библиотекой была организована выставка по истории рабства, для которой был издан специальный каталог "Наследие рабства". |
The website also provides users with access to specialized databases, such as the Central Data Repository, a bibliographical database and the library catalogue, as well as an Internet-based geographical information system that allows the interactive production of some maps. |
Кроме того, веб-сайт дает пользователям доступ к специализированным базам данных, таким как Центральное хранилище данных, база библиографических данных и библиотечный каталог, а также выведенная в Интернет геоинформационная система, позволяющая интерактивно составлять некоторые карты. |
Under the Programme, Spain is leading the development of a prototype for a monostatic radar, which is needed in order to detect space objects that are to be included in a future catalogue of objects. |
В рамках этой Программы Испания играет ведущую роль в разработке прототипа моностатичной радиолокационной станции, необходимой для выявления тех космических объектов, которые надлежит включить в будущий каталог объектов. |
The federal government endeavours to integrate all existing human rights and also new human rights provisions into one single human rights catalogue, which shall form part of the Federal Constitution. |
Федеральное правительство работает над объединением всех существующих прав человека и новых норм о правах человека в один общий каталог прав человека, который станет составной частью Федеральной конституции. |
There will then be a trial and error stage with a broader range of users (target group 3) and a presentation of the catalogue in intergovernmental meetings (target group 2). |
Затем начнется стадия проб и ошибок, в которой будет участвовать более широкий круг пользователей (целевая группа З) и на которой каталог будет представляться на межправительственных совещаниях (целевая группа 2). |
The catalogue would be the place where all identified policy support tools and methodologies are compiled and presented according to a coherent and policy-relevant framework, and through which decision makers gain access to these tools and methodologies. |
Каталог будет являться тем средством, в рамках которого будут обобщаться и представляться с учетом согласованной и актуальной с точки зрения политики основы - все выявленные инструменты и методологии поддержки политики и через посредство которого лица, принимающие решения, будут получать доступ к этим инструментам и методологиям. |
Work on indigenous and local knowledge systems (deliverable 1 (c)) should identify policy support tools and methodologies that exist in indigenous and local knowledge systems with the view to including them in the catalogue. |
Ь) работа над системами знаний коренных народов и местного населения (результат 1 с)) должна быть направлена на выявление инструментов и методологий поддержки политики, существующих в рамках систем знаний коренных народов и местного населения, с целью их включения в каталог. |
The remaining, more active Statistics Division statistics sites, not including demonstrations sites, include the home page the Division's publications catalogue, international statistical links and references, national data sources and links and population and housing census dates. |
Остальные более активные статистические сайты Статистического отдела, за исключением демонстрационных сайтов, включают адресную страницу, каталог публикаций Отдела, международные статистические узлы и справочные страницы, источники и узлы национальных данных и данные о переписи населения и жилищного хозяйства. |
New WAP portal «Class» is educational content as well as a catalogue of free tunes and pictures, interesting entertaining content and excellent mood always! |
Новый ШАР портал «Классный» - это не только образовательный контент, но и каталог бесплатных картинок и мелодий, интересный развлекательный контент и всегда отличное настроение!! |
This catalogue was published with two tables: Table 1 uses the designations GJ NNNN for entries numbered 1000-1294 for confirmed nearby stars; Table 2 uses the designations GJ NNNN for entries numbered 2001-2159 for suspected nearby stars. |
Этот каталог был составлен из двух таблиц: таблица 1 с обозначениями GJ NNNN (номер) для подтвержденных ближайших звёзд - с номерами 1000-1294; и таблица 2 с номерами 2001-2159 для неподтвержденных ближайших звёзд. |
The national Commission on Violence Protection is mandated to compile, by the end of 2009 and on the basis of the results of the study, a catalogue of measures to prevent the further development and to counter current forms of right-wing extremism in Liechtenstein. |
Национальной Комиссии по защите от насилия поручено к концу 2009 года на основе результатов исследования составить каталог мер по предотвращению дальнейшего роста правого экстремизма в Лихтенштейне и борьбе с существующими его формами. |
To develop a catalogue of, and user's guide to, its decisions, including on clarifications and guidance provided, to facilitate accessibility to information; |
а) подготовить каталог своих решений, в том числе касающихся сформулированных разъяснений и руководящих указаний, а также руководство по его использованию с целью облегчения доступности информации; |
(e) Develop a metadata repository of international and regional organizations (encompassing a catalogue of providers and their data provision agreements); |
ё) создать тот или иной банк метаданных международных и региональных организаций (в том числе подготовить каталог источников данных и заключенных с ними соглашений о предоставлении данных); |
The secretariat continues to maintain the online catalogue of assessments, to collaborate with existing networks and initiatives to further enhance the catalogue and to undertake reviews of the assessment landscape and of lessons learned in time to inform the discussions on the next work programme |
Секретариат продолжает вести онлайновый каталог оценок, сотрудничать с существующими сетями и инициативами в целях дальнейшего наполнения каталога и своевременно проводить обзоры положения дел с оценками и обзоры накопленного опыта для их использования в ходе обсуждений следующей программы работы |
The Legal Library and Reference Section integrated the library catalogue, periodicals and loans, implemented the use of bar codes and the automation of loan registration and introduced the Online Public Access Catalogue. |
Библиотечно-справочная секция по вопросам права объединила услуги библиотечного каталога, распространения периодических изданий и выдачи книг и материалов и внедрила систему штрих-кодов и автоматической регистрации выдачи книг и материалов, а также интерактивный каталог для общественного доступа. |
Irish philately was his speciality; the first specialised stamp catalogue, Stamps of Ireland debuted in 1964 and in 1967 he held his first specialised Irish stamp auction, which took place on 10 February in Dublin. |
Он специализировался по почтовым маркам Ирландии; первый специализированный каталог почтовых марок «Почтовые марки Ирландии», дебютировал в 1964 году, а в 1967 году он провел свой первый специализированный аукцион по продаже ирландских почтовых марок, который состоялся 10 февраля в Дублине. |
This album had been released in the United States in 1967, but it was not counted among the group's official catalogue because it was not issued in the United Kingdom until 1976. |
Этот альбом вышел в США в 1967, но он не включен в официальный каталог альбомов группы, потому что он не издавался в Великобритании вплоть до 1976 года. |
In Peruvian philately, Lamy (infrequently Lamy and Rinck) refers to a catalogue of cancellations found on classic Peruvian stamps, from the first issue in 1857 to the end of the use of imperforate stamps in 1873. |
«Лами» (реже «Лами и Ринк», «Lamy and Rinck») - в перуанской филателии каталог почтовых штемпелей, обнаруженных на почтовых марках Перу классического периода, от первого выпуска 1857 года и до окончания использования беззубцовых почтовых марок в 1873 году. |
The online catalogue, listing national periodicals on the environment in EECCA countries and the environmental reports submitted by these countries to international bodies, was set up on the Working Group's website following the ReportNet system of the European Environmental Agency. |
На вебсайте Рабочей группы был размещен созданный по образцу системы ReportNet, действующей в рамках Европейского агентства по окружающей среде, онлайновый каталог национальных периодических изданий по окружающей среде в странах ВЕКЦА и докладов по охране окружающей среды, представленных этими странами в международные органы. |
During the seventeenth and eighteenth sessions, the Registrar reported on several matters pertaining to the Library, including the integrated library system, the library catalogue, online databases and the need for increased library space. |
На семнадцатой и восемнадцатой сессиях Секретарь докладывал по ряду вопросов, касающихся библиотеки, включая комплексную библиотечную систему, библиотечный каталог, электронные базы данных и потребность в расширении помещений библиотеки. |