For those items not included in the catalogue, the users will be able to access standard United Nations commodity classification codes and modify the general specifications to meet the required item or service. |
Что касается предметов, не включенных в каталог, то пользователи смогут получать доступ к кодам используемой Организацией Объединенных Наций стандартной классификации товаров и модифицировать общие спецификации применительно к требуемому предмету или виду услуг. |
A PRTR is a catalogue or database of releases and transfers of potentially harmful chemicals including information on the nature and quantity of such releases, and can serve as a basis for future environmental policy action. |
РВПЗ - это каталог или база данных о выбросах и перемещениях потенциально опасных химических веществ, включая сведения о характере и количествах таких выбросов, который может служить в качестве основы для будущих действий в области экологической политики. |
Fourth edition of the Soviet Philatelic Association catalogue published in 1933 under the editorship of V. Modestov also included a listing of the USSR postage advertising stamps as well. |
Вышедшее в 1933 году 4-е издание каталога Советской филателистической ассоциации под редакцией В. В. Модестова включало также каталог рекламных марок СССР. |
When you present this ticket at the registration desk, you will receive a badge (badge on all days of the exhibition) and a free catalogue and guide. |
При предъявлении этого билета на стойке РЕГИСТРАЦИИ, Вы получите именной бедж (личный пропуск на все дни работы выставки) и бесплатный официальный каталог и путеводитель. |
Now, right now, I catalogue, and you sit! |
Сейчас, прямо сейчас, я внесу в каталог... а ты сядь! |
A catalogue published in English and French (latest edition: 1994) is, with, if necessary, an addendum, distributed free of charge. |
Каталог, публикуемый на английском и французском языках (последнее издание вышло в 1994 году), и дополнение к нему, выпускаемое при необходимости, распространяются бесплатно. |
The texts of resolutions, the decisions of the UNEP Governing Council, the UNEP library catalogue and the list of UNEP publications are available on-line. |
В настоящее время в этом режиме предоставляются тексты резолюций и решений Совета управляющих, библиотечный каталог ЮНЕП и перечень ее изданий. |
A common statistical information management environment is progressively being implemented, integrating the functions of data collection, storage, manipulation, analysis and dissemination, as well as associated metadata and data catalogue. |
Ведется постепенное внедрение общей архитектуры управления статистической информацией, которая объединяет в себе функции по сбору, хранению, обработке, анализу и распространению данных, а также ассоциированные метаданные и каталог данных. |
'I had the best back catalogue a girl could wish for. |
У меня был лучший каталог, о котором могла мечтать девушка |
That system operated more than 24 radar and several optical facilities to monitor near-Earth space and maintained a catalogue of orbital elements of all tracked objects (currently over 8,000). |
С помощью этой Системы, объединяющей более 24 радиолокационных и несколько оптических комплексов, осуществляется наблюдение за околоземным космическим пространством и ведется каталог орбитальных элементов всех отслеживаемых объектов (насчитывающих в настоящее время свыше 8000). |
This catalogue was developed at the initiative of IAPSO, under the guidance of lead agencies for each category of items and with the assistance of non-United Nations humanitarian aid organizations. |
Данный каталог был создан по инициативе МУУЗ под руководством ведущих учреждений по каждой категории товаров и при содействии занимающихся оказанием гуманитарной помощи организаций, которые не входят в систему Организации Объединенных Наций. |
The EcoReporting will follow the ReportNet system of EEA and ensure access online to the publications and reports listed in the catalogue. |
Система "ЭкоОтчетность" будет построена по образцу системы ReportNet ЕАОС и в ней будет обеспечен онлайновый доступ к публикациям и докладам, включенным в каталог. |
As part of that effort, a comprehensive catalogue of Spanish publications was recently added to the catalogues already available in English and French, all of which have been posted on the United Nations publications Web page. |
В рамках этих усилий к уже имеющимся каталогам на английском и французском языках был добавлен полный каталог публикаций на испанском языке, все из которых были помещены на страницу в Интернете, содержащую сведения о публикациях Организации Объединенных Наций. |
The gift catalogue is currently under production and the off-site sales proposal is being reviewed to ensure that there are sufficient safeguards for the Organization. |
Названный каталог в настоящее время составляется, а предложение о торговле сувенирами за пределами Организации рассматривается на предмет обеспечения Организации достаточными гарантиями. |
A catalogue is being produced and distributed together with a comic booklet with a story on desertification in the framework of the CCD search for more immediate and flexible tools of communication. |
В рамках поиска более доходчивых и гибких коммуникационных средств, ведущегося под эгидой КБО, готовится и распространяется каталог с брошюрой юмористического рисунка, посвященного проблемам опустынивания. |
A publications home page has been introduced to complement the existing on-line sales catalogue, and electronic mail is used on a regular basis to keep key customers informed of new United Nations publications. |
Была открыта информационная страница, дополняющая функционирующий в интерактивном режиме каталог публикаций для продажи, а для ознакомления основных потребителей информации с новыми публикациями Организации Объединенных Наций на регулярной основе используется электронная почта. |
Such a sophisticated catalogue of criteria had not been seen before, and it would be useful to have the information in writing for further analysis both in the Committee and elsewhere. |
Столь изощренный каталог критериев не встречался раньше, и было бы полезно получить такую информацию в письменном виде для ее последующего анализа как в Комитете, так и в других органах. |
This section also manages the catalogue of standard computer equipment and provides technical advice to offices for the acquisition of specialty or non-standard items; |
Эта секция ведет также каталог стандартного вычислительного оборудования и предоставляет технические консультативные услуги подразделениям по вопросам приобретения специального и нестандартного оборудования. |
The catalogue and CD-ROM will provide detailed information about various campaigns to eliminate gender-based violence, recommend effective ways of using campaign materials and allow individuals to download and use images directly from the CD. |
Каталог и КД-ПЗУ будут содержать подробную информацию о различных кампаниях за искоренение насилия, основанного на признаке пола, рекомендации относительно эффективных путей использования материалов этих кампаний; они также позволят отдельным лицам загружать изображения непосредственно с КД-ПЗУ и использовать их. |
The Matrix at this stage is meant to provide a catalogue of questions and proposals, allowing countries to assess technical preventive measures for all ERW, and thus facilitating the implementation of Protocol V. The development of the Matrix has not been completed yet. |
На данном этапе матрица призвана обеспечить каталог вопросов и предложений, позволяя странам оценивать технические превентивные меры по всем ВПВ и тем самым облегчая осуществление Протокола V. Разработка матрицы еще не завершена. |
The entire catalogue, which will very soon be accessible through the UNCCD Web site, now includes more than 5,000 items of information material in the six United Nations official languages. |
Этот каталог, который в ближайшее время будет размещен на веб-сайте КБОООН, в настоящее время включает более 5000 наименований информационных материалов на шести официальных языках Организации Объединенных Наций. |
IBA has published a wide range of essays on subjects of international law as well as a catalogue of books and recent seminar papers and a list of relevant publications. |
МАЮ опубликовала большое число очерков по различным темам в области международного права, а также библиографический каталог, документы последних семинаров и список соответствующих публикаций. |
It will be important to study and catalogue missile plume signatures and other characteristics in order to identify and track the missiles. |
Необходимо будет изучить и составить каталог характеристик факелов ракет, а также других характеристик для определения ракет и их сопровождения. |
The Committee agrees that the group of experts who would participate in the preparation of the study should also develop a case history of the benefits of using space technologies for disaster management and establish a sample product catalogue. |
Комитет предлагает также группе экспертов, которая будет принимать участие в подготовке исследования, представить примеры из практики, иллюстрирующие выгоды использования космических технологий в борьбе со стихийными бедствиями, и создать каталог показательных примеров. |
Private companies wishing to mine the deep seabed are required to apply for a licence from the Seabed Authority, identify two prospective mining sites of equal commercial value, and catalogue the equipment and methods to be used. |
Частным компаниям, желающим заняться глубоководной разработкой полезных ископаемых, предлагается обратиться за получением лицензии в Орган по морскому дну, найти два перспективных месторождения равной коммерческой ценности и составить каталог оборудования и методов, которые они собираются использовать. |