To improve public availability of the rationale for its decisions and to integrate such information into the catalogue of decisions; | с) совершенствовать доступ общественности к основаниям для принятия его решений и включать такую информацию в каталог решений; |
As an example, as part of the new contract for the operation of the United Nations Gift Centre, the contractor has proposed the development of a gift catalogue in order to reach a larger market. | Например, в рамках нового подряда на эксплуатацию сувенирного магазина Организации Объединенных Наций подрядчик предложил составить каталог сувениров, чтобы выйти на более широкий рынок. |
2008-2009 Development and support: "My voice" studio, Catalogue of links. | 2008-2009 Разработка и поддержка: Студия "Мой голос", Каталог ссылок. |
This development work should be done in alignment with CSPA to ensure that the new Statistical Services can be added to the CSPA Global Artefact Catalogue for sharing and reuse by other statistical organizations. | Такие разработки должны осуществляться в соответствии с ЕАСП, с тем чтобы новые статистические услуги могли быть добавлены в Глобальный каталог разработок ЕАСП для обмена и многократного использования другими статистическими организациями. |
Moscow New Angelarium, Catalogue. | Москва «Новый Ангеларий», каталог. |
The catalogue of projects and activities covered in System-wide Action Plan were generally divorced from the actual planning, programming and budgetary processes of the agencies concerned, including UNDCP. | Перечень проектов и мероприятий, охватываемых Общесистемным планом действий, обычно разрабатывался в отрыве от реальных процессов составления планов, программ и бюджетов соответствующих учреждений, в том числе и ЮНДКП. |
It was decided to include in the catalogue of issues for future discussion the term "auxiliary" in the context of the auxiliary activities that would come within the operation of the article. | Было принято решение включить в перечень вопросов для будущего обсуждения термин «дополнительный» в контексте дополнительных видов деятельности, подпадающих под действие данной статьи. |
Since the catalogue of those crimes was constantly being expanded, a review mechanism should be included in the statute of the court to enable States parties to supplement the list of treaty crimes. | Поскольку список таких преступлений постоянно расширяется, следует предусмотреть в уставе суда механизм пересмотра с тем, чтобы дать возможность государствам-участникам пополнять перечень преступлений, предусмотренных в договорах. |
The above brief catalogue of the relative advantages and disadvantages poses a main dilemma for policy makers. | Приведенный выше краткий перечень относительных преимуществ и недостатков этой системы ставит перед лицами, ответственными за выработку политики, серьезную проблему. |
Currently, a total of 260 ancient works from Tibet and Xinjiang have been selected for inclusion in the National Catalogue of Rare Ancient Books promulgated by the State Council, and five work units have been selected as key protection units for the project. | В настоящее время 260 тибетских и синьцзянских древних книг включены в опубликованный Госсоветом перечень уникальных старинных книг, пять организаций включены в число структур по охране важных исторических памятников. |
One new information network assistant is needed to catalogue and analyse the evidentiary material. | Один помощник по информационным сетям необходим для каталогизации и анализа вещественных доказательств. |
The Panel visited Government military storage sites in El Geneina and Nyala to catalogue and examine materiel reportedly seized from JEM and other rebel movements. | Группа посетила правительственные военные склады в Эль-Генейне и Ньяле, где ей были предъявлены для осмотра и каталогизации материальные средства вооруженных групп, которые, по сообщениям, были захвачены у ДСР и других повстанческих движений. |
A National Mission for Manuscripts was launched in the year 2003 to locate and catalogue and more importantly to enhance their access, improve awareness about cultural inheritance and encourage its use for educational and research purpose. | В 2003 году была учреждена Национальная миссия по рукописям для поиска, каталогизации и, что особенно важно, повышения доступности рукописей, распространения информации о культурном наследии страны и содействия его использованию для образовательных и исследовательских целей. |
Open bibliography, broadly construed as efforts to catalogue and build tools for working with and publishing bibliographic resources, with particular emphasis on those works that are in the public domain and public domain calculators. | Open Bibliography - инструмент, созданный для каталогизации и построения инструментов для публикации и работы с библиографическими ресурсами и уделяющий особое значение работам в общественном достоянии и калькуляторам общественного достояния (англ. public domain calculators). |
The temporary assistance will provide the capacity necessary to catalogue the archives, the final product being an automated inventory. | За счет временных сотрудников общего назначения будут обеспечены необходимые возможности для проведения каталогизации этих архивов, конечной продукцией которой будет автоматизированная база данных. |
The canton Aargau has drafted a catalogue of measures to implement gender equality. | В кантоне Ааргау разработан список мер по обеспечению гендерного равенства. |
The Registrar selected the furniture and sent the selection and the catalogue to the Chief Procurement Officer. | Секретарь отобрал мебель и направил список отобранной мебели и каталог начальнику Секции закупок и контрактов. |
Abell catalogue Bullet Cluster List of Abell clusters List of galaxy clusters "NED results for object ABELL 0520 - BASIC DATA for ABELL 0520". | Список скоплений галактик каталога Эйбелла Скопление галактик Пуля NED results for object ABELL 0520 - BASIC DATA for ABELL 0520 (неопр.). |
Sit here and catalogue it? | Сидишь здесь и составляешь список? |
The reports of Mitsubishi Company were received, together with the catalogue of the Mitsubishi pick-ups; a list of the names of the parts and pieces found at the explosion site; and a map showing (unclear) | Были получены сообщения от кампании Мицубиси вместе с каталогом автомобилей Мицубиси типа «пикап»; список названий частей и обломков, найденных на месте взрыва; и карта, показывающая (неразборчиво) |
The incumbent of the position will process, catalogue and make accessible the records transferred to the section by peacekeeping missions. | Занимающий эту должность сотрудник будет обрабатывать, каталогизировать и делать доступными материалы, поступающие в Секцию из миссий по поддержанию мира. |
Holders of traditional knowledge should document, catalogue, use and, as appropriate, disseminate this knowledge to assist climate risk reduction and adaptation planning; | а) носителям традиционных знаний следует документировать, каталогизировать, использовать и надлежащим образом распространять эти знания в целях содействия планированию мер по снижению климатических рисков и адаптации к ним; |
As an alterative to developing guidelines and model clauses, it might be useful, as suggested by the Study Group, to catalogue the examples of clauses contained in relevant treaties and to draw the attention of States to the interpretation given to them by various arbitral awards. | В качестве альтернативы разработке руководящих положений и типовых положений, возможно, было бы целесообразно подготовить в соответствии с предложением Исследовательской группы каталогизировать примеры положений, содержащихся в соответствующих договорах, и привлечь внимание государств к тому толкованию, которое придается им различными арбитражными решениями. |
The Library plans to catalogue the United Nations system's Internet sites, providing access through UNBIS, and is creating on-line access to the image files of United Nations maps. | Библиотека планирует, обеспечивая доступ через ЮНБИС, каталогизировать страницы системы Организации Объединенных Наций в Интернете и работает над созданием интерактивного доступа к файлам изображений, содержащим карты Организации Объединенных Наций. |
Missions 1203, 1207, 1208, 1209, and 1212 to 1219 included Ferret ELINT subsatellites, which were launched into a high earth orbit to catalogue Soviet air defence radars, eavesdrop on voice communications, and tape missile and satellite telemetry. | Миссии 1203, 1207, 1208, 1209, и 1212-1219 включали вторичные спутники радиоэлектронной разведки Ferret, которые были запущены на более высокую орбиту чтобы каталогизировать советские радары противовоздушной обороны, прослушивать голосовую связь, и вести ракетную и спутниковую телеметрию. |
Several interviewees mentioned that they mitigated the risk of rapidly evolving prices by having the price as a fixed discount off the catalogue price of the supplier. | Несколько из опрошенных указали, что они снижают риск резкого скачка цен посредством установления фиксированной скидки с каталожной цены поставщика. |
Evidence collected in the form of geochemical and radiometric data will also be accompanied by a full technical description and their catalogue information will be enclosed. | Доказательства, собранные в виде геохимических и радиометрических данных, тоже будут сопровождаться их полным техническим описанием и каталожной информацией. |
2.2 Under article 42 of the Dutch Income Tax Law, employees using a company car for private purposes must add 20 per cent of the catalogue price of the car to their taxable income. | 2.2 В соответствии со статьей 42 нидерландского Закона о подоходном налоге служащие, которые используют в частных целях автомобили, принадлежащие компаниям, должны добавлять 20% каталожной цены автомобиля к своим доходам, подлежащим налогообложению. |
In practice, many items are not in stock, or are not in the same condition, or the price at which the stamp is for sale differs for some other reason from that shown in the catalogue. | На практике многих почтовых марок нет в наличии на фирме, либо они имеются в другом состоянии, либо цена, по которой данная марка продаётся, отличается от каталожной по какой-то иной причине. |
The value of the contract, at the catalogue price for the aircraft, is $2,400,000,000. | Стоимость контракта по каталожной цене воздушных судов составит 2,4 млрд. долл. |
Its catalogue number is: 124F (Michel catalog). | Её каталожный номер: 124F (каталог Михель). |
The symbol B 32.1 56 is actually catalogue code for a book discovered in a private reading room located in the church basement. | Символ В 32.1 56 это каталожный код книги найденной в частной библиотеке, находящейся в церковном подвале. |
From this site, you can browse our products listings, search for materials by product group or simply enter a catalogue number. | С этого сайта вы можете просмотреть перечни наших продуктов, совершить поиск материалов по группам продуктов или просто ввести каталожный номер. |
The catalogue number should be 23126. | Каталожный номер должен быть 23126. |
Even though the release has the letters "e.p." in its title, Mute Records issued it an album catalogue number (STUMM67). | Несмотря на то, что данный релиз является мини-альбомом (ё.р., это отражено и в названии), ему был присвоен альбомный каталожный номер - STUMM 67. |
His thesis on leaving the École des Chartes was his Catalogue des actes de Simon et d'Amauri de Montfort (inserted in vol. xxxiv of the Bibliothèque de l'École des Chartes), an important contribution to the history of the Albigenses. | Вклад в науку внёс уже своей диссертацией «Catalogue des actes de Simon et d'Amauri de Montfort», ставшей важным источником по истории альбигойцев. |
The titles registered in the library system can be searched through an online public access catalogue (OPAC). | Библиографические сведения зарегистрированные в библиотечной системе можно узнать через поисковый веб-сервер под названием ОРАС (аббр. от англ. Online Public Access Catalogue). |
The VizieR Catalogue Service is an astronomical catalog service provided by Centre de données astronomiques de Strasbourg. | VizieR Catalogue Service - электронная база данных астрономических объектов, принадлежащая Центру астрономических данных в Страсбурге. |
McCoy's interests, however, became early centred in natural history, and especially in geology, and at the age of eighteen he published a Catalogue of Organic Remains compiled from specimens exhibited in the Rotunda at Dublin (1841). | Получил медицинское образование в родном городе, однако с юных лет интересовался естествознанием и в особенности геологией, уже в 18 лет опубликовав работу Catalogue of Organic Remains compiled from specimens exhibited in the Rotunda at Dublin. |
The Uppsala General Catalogue of Galaxies (UGC) is a catalogue of 12,921 galaxies visible from the northern hemisphere. | Общий каталог галактик Уппсала (англ. The Uppsala General Catalogue of Galaxies или UGC) представляет собой каталог 12921 галактик на небе северного полушария. |