Английский - русский
Перевод слова Catalogue

Перевод catalogue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Каталог (примеров 904)
The ECE secretariat was requested to post the catalogue on its website, although the catalogue had yet to be formally approved by the Administrative Committee. Секретариату ЕЭК ООН было поручено разместить данный каталог на своем веб-сайте, несмотря на то, что он пока еще официально не утвержден Административным комитетом.
This catalogue () is available to Internet users throughout the world free of charge. Этот каталог () доступен пользователям Интернета во всем мире на бесплатной основе.
His first task on taking up this post was the reduction and publication of a large mass of observations left by his predecessor, from a selected portion of which (those made 1856-1860) he compiled a catalogue of 1,159 stars. Заняв эту должность, Стоун изучил и опубликовал большой объём наблюдений, оставленных его предшественником, из части которых (выполненных 1856-1860 гг.) он составил каталог 1159 звезд.
In representation of the company one can form a catalogue of products or services with their detailed description, prices, photos and photo-galleries. В представительстве компании можно сформировать каталог продукции или услуг с их детальным описанием, ценами, фотографиями и фото-галереями.
In 1902 he published the first edition of his authoritative A Catalogue of Utah Minerals and Localities, and by 1916 had issued a fourth edition. В 1902 году выпустил ставший затем известным «Каталог минералов Юты», четвёртое издание которого вышло в 1916 году.
Больше примеров...
Перечень (примеров 182)
Moreover, it significantly expands the catalogue of fundamental rights and incorporates the institution of ombudsman. Кроме того, в нем существенно расширен перечень основополагающих прав и предусмотрено учреждение должности омбудсмена.
The report presents an impressive catalogue of initiatives undertaken or supported by Member States and United Nations bodies. Доклад содержит впечатляющий перечень инициатив, предпринятых или поддержанных государствами-членами и органами Организации Объединенных Наций.
What was supposed to have been a brief initial overview of the human rights trends in his country had morphed into a hastily prepared, detailed report consisting of a biased catalogue of poorly resourced, exaggerated and outdated accusations. То, что должно было быть кратким первоначальным обзором тенденций в области прав человека в его стране, превратилось в подготовленный на скорую руку, подробный доклад, содержащий предвзято составленный перечень непроверенных, преувеличенных и устаревших обвинений.
A written request to import material must be made, enclosing the catalogue and pro forma declaration of the articles to be imported. импортер должен в письменной форме запросить разрешение на импорт материалов, приложив к запросу перечень и описание импортируемых товаров;
This may be due to the fact that the primary attention after the Sandoz accident was given to storage plants that have a higher risk potential and for which a catalogue of preventive measures has been elaborated and implemented. Это, возможно, объясняется тем, что после аварии на химическом предприятии "Сандоз" внимание в первую очередь уделяется хранилищам, которые являются источником более высокого потенциального риска и по которым был составлен перечень реализуемых профилактических мер.
Больше примеров...
Каталогизации (примеров 35)
Need to catalogue and disseminate new and traditional water-saving technologies and integrated soil and water conservation techniques; необходимость в каталогизации и распространении новых и традиционных технологий сбережения воды и комплексных методов сохранения почвенных и водных ресурсов;
The Public Records Acts of 1958 and 1967 reinforced the need for the Post Office to keep, catalogue and make its archive records available. Законы Великобритании о государственных архивах 1958 года и 1967 года усилили обязанность почтового ведомства по хранению, каталогизации и обеспечению доступности архивных документов.
A National Mission for Manuscripts was launched in the year 2003 to locate and catalogue and more importantly to enhance their access, improve awareness about cultural inheritance and encourage its use for educational and research purpose. В 2003 году была учреждена Национальная миссия по рукописям для поиска, каталогизации и, что особенно важно, повышения доступности рукописей, распространения информации о культурном наследии страны и содействия его использованию для образовательных и исследовательских целей.
One possibility might be to catalogue the examples that had arisen in practice relating to treaties and to draw the attention of States to the interpretation that various awards had given to a variety of provisions. Один из возможных путей заключается в каталогизации примеров из практики, касающейся договоров, и привлечении внимания государств к тому толкованию, которое различными судебными решениями придается различным положениям.
Now that datasets are becoming more widely available and so many publishers are getting involved, there is a need for a bibliographic system to help authors cite, publishers manage and librarians catalogue datasets. Сегодня, когда доступ к наборам данных расширяется и многие издатели принимают в этом непосредственное участие, существует необходимость в создании библиографической системы оказания помощи авторам в цитировании, издателям в управлении, а библиотечным работникам в каталогизации наборов данных.
Больше примеров...
Список (примеров 40)
The canton Aargau has drafted a catalogue of measures to implement gender equality. В кантоне Ааргау разработан список мер по обеспечению гендерного равенства.
The official catalogue at KievBuild, Techno+Stone, Landscape&Garden, Architecture&Design Festival, KievInteriors, WinTecExpo Ukraine and «ConMac». Список участников выставки содержит информацию об участниках выставок «KievBuild», «Techno+Stone», «Landscape&Garden», «Architecture&Design Festival», «KievInteriors», «WinTecExpo Ukraine» и «ConMac».
So I began to catalogue them myself, using some files I got from Detective Bell. Так что я начал составлять их список сам, используя материалы от детектива Белла.
Abell catalogue List of Abell clusters "NED results for object ABELL 0754". Каталог скоплений галактик Эйбелла Список скоплений галактик каталога Эйбелла NED results for object ABELL 0754 (неопр.).
HOW TO EXHIBIT | FOR VISITORS | SUBJECTS | INTERNET CATALOGUE 2007 | EVENTS | NEW! УЧАСТНИКАМ | ПОСЕТИТЕЛЯМ | ТЕМАТИКА | ДЕЛОВАЯ ПРОГРАММА | СПИСОК УЧАСТНИКОВ | Интерактивный каталог - путеводитель | NEW!
Больше примеров...
Каталогизировать (примеров 16)
Well, maybe we could help you catalogue them. Ну, может быть, мы можем помочь вам каталогизировать их.
He'd analyse and catalogue it for his, what you call it, database. Он проанализировать и каталогизировать их за то, что вы называете его, базы данных.
You're going to catalogue that whole collection for us, aren't you? Вы собираетесь каталогизировать для нас всю коллекцию?
At a more integrative level, it helps analyze and catalogue the biological pathways and networks that are an important part of systems biology. В общем виде, она помогает анализировать и каталогизировать биологические пути и сети, которые являются важной частью системной биологии.
It is therefore essential that the office of the Register be set up in such a way as to enable it to take account of and catalogue such damage. В связи с этим создаваемая служба реестра должна иметь возможность вести учет и каталогизировать причиняемый ущерб.
Больше примеров...
Каталожной (примеров 6)
Several interviewees mentioned that they mitigated the risk of rapidly evolving prices by having the price as a fixed discount off the catalogue price of the supplier. Несколько из опрошенных указали, что они снижают риск резкого скачка цен посредством установления фиксированной скидки с каталожной цены поставщика.
Evidence collected in the form of geochemical and radiometric data will also be accompanied by a full technical description and their catalogue information will be enclosed. Доказательства, собранные в виде геохимических и радиометрических данных, тоже будут сопровождаться их полным техническим описанием и каталожной информацией.
4.3 Subsidiarily, the State party submits that the increase of the author's taxable income by an additional 4 per cent of the catalogue price of the company car did not violate article 26. 4.3 В дополнение к этому государство-участник заявляет, что увеличение подлежащего налогообложению дохода автора на дополнительные 4% от каталожной цены автомобиля компании не является нарушением статьи 26.
2.2 Under article 42 of the Dutch Income Tax Law, employees using a company car for private purposes must add 20 per cent of the catalogue price of the car to their taxable income. 2.2 В соответствии со статьей 42 нидерландского Закона о подоходном налоге служащие, которые используют в частных целях автомобили, принадлежащие компаниям, должны добавлять 20% каталожной цены автомобиля к своим доходам, подлежащим налогообложению.
The value of the contract, at the catalogue price for the aircraft, is $2,400,000,000. Стоимость контракта по каталожной цене воздушных судов составит 2,4 млрд. долл.
Больше примеров...
Каталожный (примеров 7)
The symbol B 32.1 56 is actually catalogue code for a book discovered in a private reading room located in the church basement. Символ В 32.1 56 это каталожный код книги найденной в частной библиотеке, находящейся в церковном подвале.
The catalogue number should be 23126. Каталожный номер должен быть 23126.
Even though the release has the letters "e.p." in its title, Mute Records issued it an album catalogue number (STUMM67). Несмотря на то, что данный релиз является мини-альбомом (ё.р., это отражено и в названии), ему был присвоен альбомный каталожный номер - STUMM 67.
It was the first song released as a single on the MCA label (catalogue #40000) after MCA dissolved its Uni, Decca, Kapp and Coral labels. Песня стала первым синглом релизованным на фирме МСА (каталожный номер #40000) после закрытия MCA лейблов Uni, Decca Records, Kapp и Coral.
Following along the same note as Sandinista!, Combat Rock's catalogue number "FMLN2" is the abbreviation for the El Salvador political party Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional or FMLN. Следуя той же тендеции, что и Sandinista!, каталожный номер Combat Rock был «FMLN2» является аббревиатурой политической партии Сальвадора Фронта национального освобождения имени Фарабундо Марти или FMLN.
Больше примеров...
Catalogue (примеров 32)
According to the Skalnate Pleso Catalogue (1951) the distance of NGC 7662 is about 1,800 light years, the actual diameter about 20,000 AU. Согласно Skalnate Pleso Catalogue (1951), расстояние до NGC 7662 составляет примерно 1800 св. лет, реальный размер около 20000 а. е.
In his essay "Painful Examples" (Catalogue No. 5, October 1922). Как самому себе». - (Эрик Сати, «Нехороший пример», Catalogue Nº5, октябрь 1922.)
Usually these publications include useful and entertaining information and can be in a standard newspaper format (tabloid), a customer magazine, or a magalogue (magazine + catalogue). Чаще всего они насыщены полезной и развлекательной информацией. По формату это может быть классическая газета (таблоид), customer magazine или магалог (magazine + catalogue).
The constellation information in these tables is taken from The Complete New General Catalogue and Index Catalogue of Nebulae and Star Clusters by J. L. E. Dreyer, which was accessed using the "VizieR Service". Информация в этих таблицах взята из «The Complete New General Catalogue and Index Catalogue of Nebulae and Star Clusters by J. L. E. Dreyer», и доступна при использовании сервиса VizieR.
Then he started to work in the Astronomical Institute of Czechoslovak Academy of Sciences, where he published a well-cited catalogue (Catalogue of Galactic Planetary Nebulae, 1967). Затем он начал работать в Астрономическом институте Чехословацкой академии наук (англ.)русск., где в 1967 году опубликовал свою первую научную работу: каталог галактических планетарных туманностей (Catalogue of Galactic Planetary Nebulae, 1967).
Больше примеров...