Direct link to the EU catalogue of potato varieties should be added to the first list. | В первый перечень следует добавить прямую ссылку на каталог разновидностей картофеля ЕС. |
For the time being, the catalogue of existing data is not open to public search. | На настоящий момент каталог имеющихся данных закрыт для общественности. |
This Internet-based spatial information catalogue with web map serving capacity is fully compliant with International Organization for Standardization (ISO) metadata standard ISO 19115 and the specifications of the Open GIS Consortium. | Этот доступный в интернете каталог полученной из космоса информации, способный поддерживать картирование через интернет, полностью соответствует стандарту метаданных ИСО 19115, принятому Международной организацией по стандартизации, и техническим требованиям Открытого консорциума ГИС. |
The catalogue would be the place where all identified policy support tools and methodologies are compiled and presented according to a coherent and policy-relevant framework, and through which decision makers gain access to these tools and methodologies. | Каталог будет являться тем средством, в рамках которого будут обобщаться и представляться с учетом согласованной и актуальной с точки зрения политики основы - все выявленные инструменты и методологии поддержки политики и через посредство которого лица, принимающие решения, будут получать доступ к этим инструментам и методологиям. |
In 2005, the Catalogue of Mexican Indigenous Languages: contemporary map of historic locations was published, providing the opportunity to pinpoint communities where indigenous language is spoken, indicating the size of the group speaking that language and the extent to which the language is used. | В 2005 году был опубликован «Каталог языков коренных народов Мексики: современная картография исторических событий» с конкретным указанием общин, в которых живут люди, говорящие на языках коренных народов, и подробной информацией о численности населения, а также использовании языка в процентном отношении. |
A catalogue of proven technologies should be developed to enable effective technology choice by developing countries of state-of-the-art technologies. | Следует подготовить перечень хорошо зарекомендовавших себя технологий, с тем чтобы развивающиеся страны могли эффективно выбирать современные технологии. |
While these Resolutions do not have the binding force of the Conventions, they go into more detail and furnish a catalogue of measures and practices that States are called on to implement on a voluntary basis. | Эти резолюции, не имея юридически обязывающего характера конвенций, содержат множество подробных сведений и представляют собой перечень мер и практики, которые государства призваны осуществлять на добровольной основе. |
Nevertheless, the report had noted, article 12 had not been fully considered by the Committee, and it was agreed that it would be included in the catalogue of issues for future discussion. | Тем не менее, как было отмечено в докладе, статья 12 не была рассмотрена Комитетом в полном объеме и было решено включить ее в перечень вопросов для дальнейшего обсуждения. |
DIHR reported that the 1849 Constitution contained a catalogue of human rights but was not adapted to modern international human rights standards and was rarely applied by Danish authorities. | ДИПЧ сообщил, что, хотя в Конституции 1849 года содержится перечень прав человека, он не приспособлен к современным международным стандартам прав человека и редко применяется датскими властями. |
It seemed more advisable to include a short catalogue of the human rights which were to be considered particularly relevant to the expulsion of aliens. | Не полезнее ли было бы составить краткий перечень конкретных прав человека, которые считались бы наиболее важными в контексте высылки иностранцев? |
He was recently sent to Afghanistan to catalogue antiquities sites. | Его недавно отправили в Афганистан для каталогизации древностей. |
Development of troop strength and global catalogue modules is ongoing | В настоящее время ведется разработка модулей учета численности военнослужащих и глобальной каталогизации имущества |
(b) The exchange group is used to catalogue the information that comes in and out of a statistical organization via Exchange Channels. | Ь) группа обмена используется для каталогизации информации, поступающей в статистическую организацию и выходящей из нее по каналам обмена. |
Now that datasets are becoming more widely available and so many publishers are getting involved, there is a need for a bibliographic system to help authors cite, publishers manage and librarians catalogue datasets. | Сегодня, когда доступ к наборам данных расширяется и многие издатели принимают в этом непосредственное участие, существует необходимость в создании библиографической системы оказания помощи авторам в цитировании, издателям в управлении, а библиотечным работникам в каталогизации наборов данных. |
A network of well-equipped observers in the southern region was therefore essential to any campaign to catalogue the near-Earth object population. | Таким образом, для каталогизации околоземных объектов важно иметь в южном регионе сеть наблюдателей с хорошей материальной базой. |
IBA has published a wide range of essays on subjects of international law as well as a catalogue of books and recent seminar papers and a list of relevant publications. | МАЮ опубликовала большое число очерков по различным темам в области международного права, а также библиографический каталог, документы последних семинаров и список соответствующих публикаций. |
INRES has since been linked to the Internet system as part of the multidimensional INRES capability, which is also to include a roster of experts/consultants available in the developing countries, together with a catalogue of "best practices" in technical cooperation among developing countries worldwide. | После этого ИСС была подключена к системе ИНТЕРНЕТ в качестве элемента междисциплинарной базы данных ИСС, в которую также войдет список экспертов/консультантов, имеющихся в развивающихся странах, и каталог "наиболее эффективных методов" технического сотрудничества между развивающимися странами во всем мире. |
The catalogue contains information about exhibitors at EXPO REAL as well as a comprehensive list of participants. | Каталог содержит важную инфор-мацию об экспонентах, а также полный список участников выставки. |
The reports of Mitsubishi Company were received, together with the catalogue of the Mitsubishi pick-ups; a list of the names of the parts and pieces found at the explosion site; and a map showing (unclear) | Были получены сообщения от кампании Мицубиси вместе с каталогом автомобилей Мицубиси типа «пикап»; список названий частей и обломков, найденных на месте взрыва; и карта, показывающая (неразборчиво) |
HOW TO EXHIBIT | FOR VISITORS | SUBJECTS | INTERNET CATALOGUE 2007 | EVENTS | NEW! | УЧАСТНИКАМ | ПОСЕТИТЕЛЯМ | ТЕМАТИКА | ДЕЛОВАЯ ПРОГРАММА | СПИСОК УЧАСТНИКОВ | Интерактивный каталог - путеводитель | NEW! |
Well, maybe we could help you catalogue them. | Ну, может быть, мы можем помочь вам каталогизировать их. |
You're going to catalogue that whole collection for us, aren't you? | Вы собираетесь каталогизировать для нас всю коллекцию? |
Missions 1203, 1207, 1208, 1209, and 1212 to 1219 included Ferret ELINT subsatellites, which were launched into a high earth orbit to catalogue Soviet air defence radars, eavesdrop on voice communications, and tape missile and satellite telemetry. | Миссии 1203, 1207, 1208, 1209, и 1212-1219 включали вторичные спутники радиоэлектронной разведки Ferret, которые были запущены на более высокую орбиту чтобы каталогизировать советские радары противовоздушной обороны, прослушивать голосовую связь, и вести ракетную и спутниковую телеметрию. |
J. Kerry Grant wrote A Companion to the Crying of Lot 49 in an attempt to catalogue these references but it is neither definitive nor complete. | Керри Грант пытался каталогизировать эти отсылки, но его список не является ни окончательным, ни полным. |
Knowledge production and management were dispersed within UNDP, and there was no centralized system to catalogue and make available all the published documents. | Функции генерирования знаний и управления ими в системе ПРООН были рассредоточены, и при этом отсутствовала централизованная система, позволяющая каталогизировать и обеспечить доступ ко всем опубликованным документам. |
Several interviewees mentioned that they mitigated the risk of rapidly evolving prices by having the price as a fixed discount off the catalogue price of the supplier. | Несколько из опрошенных указали, что они снижают риск резкого скачка цен посредством установления фиксированной скидки с каталожной цены поставщика. |
Evidence collected in the form of geochemical and radiometric data will also be accompanied by a full technical description and their catalogue information will be enclosed. | Доказательства, собранные в виде геохимических и радиометрических данных, тоже будут сопровождаться их полным техническим описанием и каталожной информацией. |
4.3 Subsidiarily, the State party submits that the increase of the author's taxable income by an additional 4 per cent of the catalogue price of the company car did not violate article 26. | 4.3 В дополнение к этому государство-участник заявляет, что увеличение подлежащего налогообложению дохода автора на дополнительные 4% от каталожной цены автомобиля компании не является нарушением статьи 26. |
2.2 Under article 42 of the Dutch Income Tax Law, employees using a company car for private purposes must add 20 per cent of the catalogue price of the car to their taxable income. | 2.2 В соответствии со статьей 42 нидерландского Закона о подоходном налоге служащие, которые используют в частных целях автомобили, принадлежащие компаниям, должны добавлять 20% каталожной цены автомобиля к своим доходам, подлежащим налогообложению. |
In practice, many items are not in stock, or are not in the same condition, or the price at which the stamp is for sale differs for some other reason from that shown in the catalogue. | На практике многих почтовых марок нет в наличии на фирме, либо они имеются в другом состоянии, либо цена, по которой данная марка продаётся, отличается от каталожной по какой-то иной причине. |
Its catalogue number is: 124F (Michel catalog). | Её каталожный номер: 124F (каталог Михель). |
The symbol B 32.1 56 is actually catalogue code for a book discovered in a private reading room located in the church basement. | Символ В 32.1 56 это каталожный код книги найденной в частной библиотеке, находящейся в церковном подвале. |
From this site, you can browse our products listings, search for materials by product group or simply enter a catalogue number. | С этого сайта вы можете просмотреть перечни наших продуктов, совершить поиск материалов по группам продуктов или просто ввести каталожный номер. |
The catalogue number should be 23126. | Каталожный номер должен быть 23126. |
Even though the release has the letters "e.p." in its title, Mute Records issued it an album catalogue number (STUMM67). | Несмотря на то, что данный релиз является мини-альбомом (ё.р., это отражено и в названии), ему был присвоен альбомный каталожный номер - STUMM 67. |
According to the Skalnate Pleso Catalogue (1951) the distance of NGC 7662 is about 1,800 light years, the actual diameter about 20,000 AU. | Согласно Skalnate Pleso Catalogue (1951), расстояние до NGC 7662 составляет примерно 1800 св. лет, реальный размер около 20000 а. е. |
The VizieR Catalogue Service is an astronomical catalog service provided by Centre de données astronomiques de Strasbourg. | VizieR Catalogue Service - электронная база данных астрономических объектов, принадлежащая Центру астрономических данных в Страсбурге. |
NGC 6811 was first observed by John Herschel in 1829 and was added to his General Catalogue of Nebulae and Clusters in 1864. | Впервые NGC 6811 наблюдал английский астроном Джон Гершель в 1829 году, добавив его затем в 1864 году в свой знаменитый Новый общий каталог (англ. New General Catalogue или NGC). |
Then he started to work in the Astronomical Institute of Czechoslovak Academy of Sciences, where he published a well-cited catalogue (Catalogue of Galactic Planetary Nebulae, 1967). | Затем он начал работать в Астрономическом институте Чехословацкой академии наук (англ.)русск., где в 1967 году опубликовал свою первую научную работу: каталог галактических планетарных туманностей (Catalogue of Galactic Planetary Nebulae, 1967). |
He was responsible for editing the Second Radcliffe Catalogue (1870), which detailed 6,317 stars, and (with Charles Pritchard) Herschel's Catalogue of 10,300 multiple and double stars (1874). | Р.Мэн был ответственным редактором Второго Рэдклиффского каталога (1870), в котором подробно описаны 6317 звезд, а также (совместно с Ч.Притчардом) редактировал Catalogue of 10,300 multiple and double stars Гершеля (1874). |