Now the catalogue is divided into sections: CD-R/CD, vinyl, tapes. | Теперь каталог разбит на секции: CD-R/CD, винил, кассеты, литература. Снижены цены на некоторые позиции. |
Its itinerary is one of more than 20 listed in the company's catalogue. | Маршрут этого лайнера включен в каталог компании среди более чем 20 других маршрутов. |
In December 2013, Edge considered The Cutting Room Floor to be the largest and best-organised catalogue of unused video game content. | В декабре 2013 года Edge упомянул сайт как "крупный и сосредоточенный каталог неиспользованного контента в видеоиграх". |
The catalogue is merged into other information, which is available online at the ECE website and thus has replaced the printed version. Subprogramme 1, Environment | Каталог объединен с другой информацией, которая имеется в сети на веб-сайте ЕЭК, заменив тем самым публикацию в печатном виде. |
Environmental Data Catalogue for Lower Saxony: | Каталог экологических данных Нижней Саксонии: |
Lists of new acquisitions were produced on a monthly basis to keep users informed of new additions to the library catalogue. | Перечень новых поступлений публиковался на ежемесячной основе для осведомления пользователей о новых материалах в каталоге Библиотеки. |
It was stated that such a catalogue could not provide an exhaustive list of those incidents that could occur during transport and possibly diminish the liability of the carrier. | Было указано, что такой каталог не может обеспечить исчерпывающий перечень такого рода случаев, которые могут иметь место в ходе перевозки, и, возможно, уменьшает пределы ответственности перевозчика. |
The Inter-ministerial Committee to Coordinate Measures to Protect Global Climate (IMC Climate) has elaborated a detailed and comprehensive catalogue of measures for reducing greenhouse gas emissions in order to support the Austrian Government in its efforts. | Для поддержки усилий правительства Австрии Межминистерский комитет по координации мер, направленных на защиту глобального климата (МКК), разработал подробный и всеобъемлющий перечень мер по сокращению выбросов парниковых газов. |
It is a catalogue of measures that seeks to reconcile through genuine world partnership a double imperative - a sound environment, on the one hand, and a healthy economy, on the other - in order to achieve sustainable human development. | Это перечень мер, призванных примирить на основе подлинного мирового партнерства двойной императив - здоровую окружающую среду, с одной стороны, и здоровую экономику, с другой стороны, - для достижения устойчивого человеческого развития. |
This very comprehensive catalogue of measures is aimed both at the energy-supply sector and at all energy-consuming sectors. | Этот исчерпывающий перечень мер охватывает как энергетику, так и все энергопотребляющие секторы. |
This should include agreement on data policies and arrangements to catalogue and maintain data and information for use in future assessment iterations. | Сюда должны входить достижение соглашений по информационной политике и механизмы каталогизации и хранения данных и информации для использования в будущих оценочных итерациях. |
Need to catalogue and disseminate new and traditional water-saving technologies and integrated soil and water conservation techniques; | необходимость в каталогизации и распространении новых и традиционных технологий сбережения воды и комплексных методов сохранения почвенных и водных ресурсов; |
It is clear that long-term epistemic management of the ocean environment or biosphere will require a thorough knowledge and catalogue of ocean resources, both living and non-living. | Ясно, что долгосрочное, продуманное управление океанической средой или биосферой потребует внимательного знакомства как с живыми, так и неживыми ресурсами океана и их каталогизации. |
Therefore, the need for staff to be allocated or hired to help appraise, select, catalogue, index and develop the digital collection is an urgent need as well. | В силу этого существует и острая необходимость в том, чтобы направлять и нанимать сотрудников для оказания помощи в процессе проведения оценки, отбора, каталогизации, индексации и формирования фонда цифровых материалов. |
One possibility might be to catalogue the examples that had arisen in practice relating to treaties and to draw the attention of States to the interpretation that various awards had given to a variety of provisions. | Один из возможных путей заключается в каталогизации примеров из практики, касающейся договоров, и привлечении внимания государств к тому толкованию, которое различными судебными решениями придается различным положениям. |
In 2009, the catalogue of premises listed in the Code that authorise courts to extend the length of pre-trial detention was shortened. | В 2009 году список указанных в Кодексе условий, разрешающих судам продлить срок предварительного заключения, был сокращен. |
And tell him I want Re-Kon's catalogue too. | И передай ему, что мне нужен ещё и список Ри-Кона. |
I'll catalogue that for later. | Я составлю список позже. |
The catalogue contains information about exhibitors at EXPO REAL as well as a comprehensive list of participants. | Каталог содержит важную инфор-мацию об экспонентах, а также полный список участников выставки. |
HOW TO EXHIBIT | FOR VISITORS | SUBJECTS | INTERNET CATALOGUE 2007 | EVENTS | NEW! | УЧАСТНИКАМ | ПОСЕТИТЕЛЯМ | ТЕМАТИКА | ДЕЛОВАЯ ПРОГРАММА | СПИСОК УЧАСТНИКОВ | Интерактивный каталог - путеводитель | NEW! |
It is therefore essential that the office of the Register be set up in such a way as to enable it to take account of and catalogue such damage. | В связи с этим создаваемая служба реестра должна иметь возможность вести учет и каталогизировать причиняемый ущерб. |
Although the Special Rapporteur had made a laudable attempt to catalogue all the permutations of that relationship, with a formulation for each, she was not sure that such an endeavour was either desirable or necessary. | Хотя Специальный докладчик предпринял похвальную попытку каталогизировать все пермутации такой взаимосвязи, предложив формулировку для каждой из них, она не уверена, что такое стремление является желательным или необходимым. |
Holders of traditional knowledge should document, catalogue, use and, as appropriate, disseminate this knowledge to assist climate risk reduction and adaptation planning; | а) носителям традиционных знаний следует документировать, каталогизировать, использовать и надлежащим образом распространять эти знания в целях содействия планированию мер по снижению климатических рисков и адаптации к ним; |
Missions 1203, 1207, 1208, 1209, and 1212 to 1219 included Ferret ELINT subsatellites, which were launched into a high earth orbit to catalogue Soviet air defence radars, eavesdrop on voice communications, and tape missile and satellite telemetry. | Миссии 1203, 1207, 1208, 1209, и 1212-1219 включали вторичные спутники радиоэлектронной разведки Ferret, которые были запущены на более высокую орбиту чтобы каталогизировать советские радары противовоздушной обороны, прослушивать голосовую связь, и вести ракетную и спутниковую телеметрию. |
Knowledge production and management were dispersed within UNDP, and there was no centralized system to catalogue and make available all the published documents. | Функции генерирования знаний и управления ими в системе ПРООН были рассредоточены, и при этом отсутствовала централизованная система, позволяющая каталогизировать и обеспечить доступ ко всем опубликованным документам. |
Several interviewees mentioned that they mitigated the risk of rapidly evolving prices by having the price as a fixed discount off the catalogue price of the supplier. | Несколько из опрошенных указали, что они снижают риск резкого скачка цен посредством установления фиксированной скидки с каталожной цены поставщика. |
Evidence collected in the form of geochemical and radiometric data will also be accompanied by a full technical description and their catalogue information will be enclosed. | Доказательства, собранные в виде геохимических и радиометрических данных, тоже будут сопровождаться их полным техническим описанием и каталожной информацией. |
4.3 Subsidiarily, the State party submits that the increase of the author's taxable income by an additional 4 per cent of the catalogue price of the company car did not violate article 26. | 4.3 В дополнение к этому государство-участник заявляет, что увеличение подлежащего налогообложению дохода автора на дополнительные 4% от каталожной цены автомобиля компании не является нарушением статьи 26. |
2.2 Under article 42 of the Dutch Income Tax Law, employees using a company car for private purposes must add 20 per cent of the catalogue price of the car to their taxable income. | 2.2 В соответствии со статьей 42 нидерландского Закона о подоходном налоге служащие, которые используют в частных целях автомобили, принадлежащие компаниям, должны добавлять 20% каталожной цены автомобиля к своим доходам, подлежащим налогообложению. |
In practice, many items are not in stock, or are not in the same condition, or the price at which the stamp is for sale differs for some other reason from that shown in the catalogue. | На практике многих почтовых марок нет в наличии на фирме, либо они имеются в другом состоянии, либо цена, по которой данная марка продаётся, отличается от каталожной по какой-то иной причине. |
From this site, you can browse our products listings, search for materials by product group or simply enter a catalogue number. | С этого сайта вы можете просмотреть перечни наших продуктов, совершить поиск материалов по группам продуктов или просто ввести каталожный номер. |
The catalogue number should be 23126. | Каталожный номер должен быть 23126. |
Even though the release has the letters "e.p." in its title, Mute Records issued it an album catalogue number (STUMM67). | Несмотря на то, что данный релиз является мини-альбомом (ё.р., это отражено и в названии), ему был присвоен альбомный каталожный номер - STUMM 67. |
It was the first song released as a single on the MCA label (catalogue #40000) after MCA dissolved its Uni, Decca, Kapp and Coral labels. | Песня стала первым синглом релизованным на фирме МСА (каталожный номер #40000) после закрытия MCA лейблов Uni, Decca Records, Kapp и Coral. |
Following along the same note as Sandinista!, Combat Rock's catalogue number "FMLN2" is the abbreviation for the El Salvador political party Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional or FMLN. | Следуя той же тендеции, что и Sandinista!, каталожный номер Combat Rock был «FMLN2» является аббревиатурой политической партии Сальвадора Фронта национального освобождения имени Фарабундо Марти или FMLN. |
John Edward Gray (1800-1875, United Kingdom), zoologist at the British Museum, author of A Hand Catalogue for the Use of Collectors. | Джон Эдуард Грей (1800-1875, Великобритания), зоолог Британского музея, автор «Карманного каталога для коллекционеров» («A Hand Catalogue for the Use of Collectors»). |
On the basis of his library holdings and other material not in his possession, he wrote and published in 1874 The Philatelical Library: A Catalogue of Stamp Publications. | На основе фонда своей библиотеки и других не принадлежавших ему материалов он написал и опубликовал в 1874 году книгу «The Philatelical Library: A Catalogue of Stamp Publications» («Филателистическая библиотека: каталог публикаций о почтовых марках»). |
Sources Ma Tak Wo 2004, Illustrated Catalogue of Hong Kong Currency, Ma Tak Wo Numismatic Co., LTD Kowloon Hong Kong. | Гонконгский миль Гонконгский доллар Милль (денежная единица) Ма Так Шо 2004, Illustrated Catalogue of Hong Kong Currency, Ma Tak Wo Numismatic Co., LTD Kowloon Hong Kong. |
Usually these publications include useful and entertaining information and can be in a standard newspaper format (tabloid), a customer magazine, or a magalogue (magazine + catalogue). | Чаще всего они насыщены полезной и развлекательной информацией. По формату это может быть классическая газета (таблоид), customer magazine или магалог (magazine + catalogue). |
The Uppsala General Catalogue of Galaxies (UGC) is a catalogue of 12,921 galaxies visible from the northern hemisphere. | Общий каталог галактик Уппсала (англ. The Uppsala General Catalogue of Galaxies или UGC) представляет собой каталог 12921 галактик на небе северного полушария. |