| She kept calling me whenever you disappeared. | Она продолжала звонить мне, когда ты исчез. |
| Go back a little further, and you're calling her. | Но вернемся немного назад, и вы начинаете ей звонить. |
| I told you to stop calling me. | Я говорила: хватит мне звонить. |
| I just want you to stop calling me and my parents... | Я просто хочу, чтобы вы перестали звонить мне и моим родителям... |
| Yesterday I wouldn't have even considered calling her back. | Ещё вчера я бы даже не мог подумать, что буду звонить ей. |
| You got ten minutes before we start calling your parents! | У вас есть 10 минут, пока мы не начали звонить вашим родителям. |
| I want you to know that that's why I stopped calling. | Я хочу, чтобы ты знала: поэтому я и перестал звонить. |
| Hyperion is calling about a book deal in five minutes. | Через пять минут будут звонить из издательства. |
| I'd been with Will for a year and Brian started calling me again. | Я была с Уиллом уже год, как Брайан начал снова мне звонить. |
| And in return, I would like to ask you to stop calling me. | В качестве ответной услуги я хотел бы попросить вас перестать мне звонить. |
| I kept calling him, but no answer. | Продолжала звонить, он не брал трубку. |
| I wouldn't go calling him, Jim. | Я бы не стал звонить ему, Джим. |
| I didn't know you'd be calling. | Я не знал, что ты будешь звонить. |
| But that might be the best excuse I've ever heard for not calling. | Но это, пожалуй, лучшее оправдание, которое я слышала, чтобы не звонить. |
| A Linda Sovana keeps calling, twice today already. | Линда Сована продолжает звонить, уже дважды за сегодня. |
| I-if you don't stop calling me... | Я... если ты не перестанешь мне звонить... |
| People stop calling, checking in, it gets pretty lonely. | Люди перестают звонить, заходить, становится одиноко. |
| He started calling me after hours. | Он стал звонить мне после работы. |
| All right, but she'll probably keep calling or texting. | Хорошо, но вероятно она продолжит звонить или писать. |
| But really, I'm not calling or texting anyone. | Но серьезно, я никому не буду звонить или писать. |
| I said we weren't calling anyone so... | Я сказала, что мы не будем звонить кому-то... |
| It'd be hard not not calling you. | И мне будет трудно тебе не "не звонить". |
| Man, we should be calling this into Homeland Security or something. | Блин, мы должны бы звонить в НацБезопасность или еще куда. |
| Don't even think about calling me again. | И не вздумай снова мне звонить. |
| It seems the person calling is pressed to get through. | Похоже, он не перестанет звонить. |