Английский - русский
Перевод слова Calling
Вариант перевода Звонить

Примеры в контексте "Calling - Звонить"

Примеры: Calling - Звонить
She kept calling me whenever you disappeared. Она продолжала звонить мне, когда ты исчез.
Go back a little further, and you're calling her. Но вернемся немного назад, и вы начинаете ей звонить.
I told you to stop calling me. Я говорила: хватит мне звонить.
I just want you to stop calling me and my parents... Я просто хочу, чтобы вы перестали звонить мне и моим родителям...
Yesterday I wouldn't have even considered calling her back. Ещё вчера я бы даже не мог подумать, что буду звонить ей.
You got ten minutes before we start calling your parents! У вас есть 10 минут, пока мы не начали звонить вашим родителям.
I want you to know that that's why I stopped calling. Я хочу, чтобы ты знала: поэтому я и перестал звонить.
Hyperion is calling about a book deal in five minutes. Через пять минут будут звонить из издательства.
I'd been with Will for a year and Brian started calling me again. Я была с Уиллом уже год, как Брайан начал снова мне звонить.
And in return, I would like to ask you to stop calling me. В качестве ответной услуги я хотел бы попросить вас перестать мне звонить.
I kept calling him, but no answer. Продолжала звонить, он не брал трубку.
I wouldn't go calling him, Jim. Я бы не стал звонить ему, Джим.
I didn't know you'd be calling. Я не знал, что ты будешь звонить.
But that might be the best excuse I've ever heard for not calling. Но это, пожалуй, лучшее оправдание, которое я слышала, чтобы не звонить.
A Linda Sovana keeps calling, twice today already. Линда Сована продолжает звонить, уже дважды за сегодня.
I-if you don't stop calling me... Я... если ты не перестанешь мне звонить...
People stop calling, checking in, it gets pretty lonely. Люди перестают звонить, заходить, становится одиноко.
He started calling me after hours. Он стал звонить мне после работы.
All right, but she'll probably keep calling or texting. Хорошо, но вероятно она продолжит звонить или писать.
But really, I'm not calling or texting anyone. Но серьезно, я никому не буду звонить или писать.
I said we weren't calling anyone so... Я сказала, что мы не будем звонить кому-то...
It'd be hard not not calling you. И мне будет трудно тебе не "не звонить".
Man, we should be calling this into Homeland Security or something. Блин, мы должны бы звонить в НацБезопасность или еще куда.
Don't even think about calling me again. И не вздумай снова мне звонить.
It seems the person calling is pressed to get through. Похоже, он не перестанет звонить.