Don't call me 'cause I so won't be calling you. Click. |
Не звони мне, я точно тебе звонить не буду. |
I'm not calling my father in Chicago. |
Я не буду звонить матери, не буду звонить отцу в Чикаго. |
Vanessa was afraid that Mia would set a fire at her party and hurt people, so she started calling Hauser to cancel it. |
Ванесса боялась, что Мия устроит пожар на ее вечеринке и пострадают люди, поэтому стала звонить Хаусеру, чтобы все отменить. |
You got some set of balls calling me here. |
Тебе хватает наглости звонить мне сюда? |
I am not calling her until I have something to tell her. |
Я не буду ей звонить, пока не решу, что сказать. |
Why would she be calling you? |
С чего бы ей звонить тебе? |
I mean, we tried the whole calling each other on our birthdays thing, but, you know, that eventually went away. |
Мы пытались звонить друг другу хотя бы на день рождения, но, ты знаешь, и это со временем прекратилось. |
Her boss is losing it and keeps calling Laetitia |
Её начальница потеряла их и продолжает звонить Летиции. |
Well, if you've found something, you should be calling the police, not me. |
Если вы что-то нашли, звонить нужно было в полицию, а не мне. |
And as long as people are calling in, it doesn't matter if they love you or love to hate you. |
И пока люди продолжают звонить, не важно любят они вас или ненавидят. |
Are you calling from the hotel? No. |
Нет. Слушай, мне нельзя звонить. |
Why is my building manager calling? |
С чего бы управляющему домом звонить мне? |
I tried calling him a couple of times, you know, to give him a piece of my mind. |
Я пыталась звонить ему пару раз, чтобы сказать всё, что о нём думаю. |
So stop calling him, stop thinking about him, and kill the fantasy of Frank in your head. |
Так что прекращай звонить ему, думать о нём, выброси из головы вымышленного Фрэнка. |
Can you ask your husband to stop calling me? |
Можешь попросить своего мужа перестать мне звонить? |
I know I shouldn't be calling, but my dad is in town, taking a break from being married. |
Слушай, я знаю, что не должна звонить, но мой отец в городе, пытается отдохнуть от супружеской жизни. |
Who would my ma be calling in Charming? |
Кому могла моя мама звонить в Чарминг? |
Comrade Park Chul Young will be calling soon |
Сейчас будет звонить товарищ Пак Чхольён. |
Because they sent you to some godforsaken, war-torn desert, and you kept calling me to hear my voice. |
Потому что они послали тебя в забытую Богом, истерзанную войной пустыню, но ты продолжал звонить, чтобы слышать мой голос. |
Who's calling at this time? |
Кто смеет звонить в такое время? |
Great danger will befall you if you don't stop calling me |
Большое несчастье обрушится на вас, если вы не прекратите звонить мне |
I wonder if anyone's ever tried calling this number. |
Интересно, кто-нибудь пытался звонить по этому номеру? |
Who's calling me from Waupun Prison? |
Кто может звонить мне из тюрьмы Вопун? |
Keith, I get it, I ruined your life, stop calling. |
Кит, я знаю, я сломала тебе жизнь, прекрати звонить. |
That's why you keep calling me because you want somebody to make you feel like you're still worth talking to. |
Именно поэтому ты и продолжаешь мне звонить, ты хочешь, чтобы кто-нибудь заставил тебя почувствовать себя достойным собеседником. |