| I would've told you, and you would have stopped calling me. | Если бы я рассказала тебе, ты бы перестал звонить мне и плакаться, как ребёнок. |
| So. 1PP doesn't know the scope of the breach and the Chief's considering calling in the NSA. | Итак, первый участок не знает о масштабах утечки, и шеф собирается звонить в агентство национальной безопасности. |
| I am definitely this time going to calling the police! | Я прямо сейчас собираюсь звонить в полицию! |
| Renzulli says if she keeps calling, we might have to EDP her, send her down to Bellevue. | Рензулли сказал, что если она будет и дальше звонить, мы можем назвать её психически неуравновешенной и отправить в Белльвью. |
| You better not be calling to say you're going somewhere else. | Ты мог и не звонить чтобы сказать что собираешься куда-то еще |
| Why would Jesse be calling Hollis Doyle? | Зачем Джесси было звонить Холлису Дойлу? |
| Texting the office is the same as calling the office. | Писать в офис это тоже самое, что и звонить в офис. |
| I won't be calling this number anymore. | Я больше не стану звонить на этот номер |
| (Ring) Why would she be calling you? | С чего бы ей звонить тебе? |
| And I told you stop calling me unless it's business-related. | И я просил(а) прекратить мне звонить не по делу |
| You know, instead of breaking up with them I just stop calling and, like, hope they go away. | Когда я хотела расстаться с кем-то, я переставала звонить им, и они все понимали сами. |
| I don't know how he got this number, but he is never calling here again. | Не знаю, как он узнал этот номер, но он сюда звонить уже не будет. |
| He's supposed to be opening a restaurant next week, and these vendors keep calling, and I don't know what to say. | На следующей неделе он должен был открыть ресторан, его поставщики продолжают звонить, а я не знаю, что им сказать. |
| And they were gone when I started calling at 7:00 A.M. | Их уже не было к 7 утра, когда я начала им звонить. |
| We're not calling the CIA! | Мы не будем звонить в ЦРУ! |
| We're not calling the police! | Мы не будем звонить в полицию! |
| I hesitated calling you because I know you and Zoey were friendly. | Я колебался, звонить ли тебе потому что знал, что вы с Зои были дружны |
| And if you so much as knock on Delia Ann's door tonight, do not bother calling me again, because there is only so much I am willing to put up with, Lemon. | И если ты собираешься постучаться в дверь Делии Энн сегодня, даже не думай мне больше звонить, потому, что это слишком просто смирись с этим, Лемон. |
| Yes. That you'll keep calling and reminding me how pretty that cabin is... until I can take you up there and show it to you myself. | Пообещайте, что будете звонить и напоминать мне, какой это замечательный дом... пока я вас туда не отвезу и вы не убедитесь сами. |
| She's not the only girl out there I'm not calling her | Она не единственная девушка на свете Я не буду ей звонить |
| What are you doing calling me like this? | Ты вообще в своем уме, мне звонить? |
| Well, if you had been around more, then maybe you would understand that calling your daughter's ex-boyfriend is just not okay. | Если бы ты чаще был бы рядом, то понял бы, возможно, что звонить бывшему парню своей дочери не хорошо. |
| He said he couldn't stop calling, he wouldn't leave you alone. | Сказал, что не мог перестать звонить, не мог оставить вас в покое. |
| He thinks by not calling me after I didn't answer his calls, | Он не хочет звонить мне потому-что я не отвечала на его звонки. |
| And now he not stop calling and texting And tweeting and writing on wall. | И сейчас он не перестает звонить и писать и оставлять сообщения в твиттере, и писать у меня на стене. |