| Owing to the automatic monitoring and information, said service dispenses the subscribers, upon their arrival at a new place, with the necessity of calling the relatives or sending short SMS to them about that. | Данная услуга, производя мониторинг и оповещение в автоматическом режиме, освободит абонентов от необходимости каждый раз по прибытии в новое место звонить или отправлять короткие сообщения SMS своим близким, чтобы сообщить о благополучном прибытии. |
| Now? Well, it wouldn't be a lot of bloody use calling next week, would it? | Бессмысленно, чёрт побери, звонить на следующей неделе! |
| I don't know what to tell her, and she keeps calling me, and I keep not answering because I need an answer - before I answer, see? | Она продолжает мне звонить, а я не беру трубку, потому что мне нужен ответ, а у меня его нет. |
| The caller will receive the following voice prompt order when calling in an Auto Attendant during a specified holiday: first he will receive the holiday greeting file, then the non-business greeting file and finally the non-business menu prompt (if available). | Звонящий будет получать голосовые подсказки в следующем порядке, когда будет звонить в праздничный день: сначала он прослушает праздничное приветствие, затем файл приветствия для нерабочих часов, а затем подсказки меню для нерабочих часов (если настроены). |
| Here's my promise to you: If you are consistent and do this, within three months the elected official will start calling you when that issue comes up and say, "What do you think?" | Если вы будете настойчивы, то через три месяца политик сам начнёт звонить вам, когда всплывёт это дело, и спрашивать вас, что вы думаете по этому поводу. |
| Okay, so, when the C.O.'s start calling me, asking why this guy walked away with a slap on the wrist and what the hell they should tell their officers, what the hell do I tell 'em? | Хорошо, значит, когда мне будет звонить его начальник, спрашивая, почему этот парень отделался всего лишь лёгким испугом, то что, чёрт побери, ему ответить своим людям и что, чёрт побери, мне-то ему ответить? |
| Calling your girlfriend to say you'll be late is nonessential communication. | Звонить девушке, что опаздываете - не имеет отношения к работе. |
| I'm calling the police. | Что вы хотите делать? - Звонить в полицию. |
| It's kind of a strange time to be calling. | Странное время Вы выбрали звонить. |
| Till then, we'll both just keep calling. | А пока будем ему звонить. |
| You're the people you would be calling. | Вы должны звонить сами себе. |
| So we're all calling each other's. | Так что приходится чужим звонить. |
| I'm sure you would be better if I'd call more often, but I'm calling you right now... | Конечно мне следует звонить тебе чаще, но я сейчас звоню тебе... |