Английский - русский
Перевод слова Calling
Вариант перевода Звонить

Примеры в контексте "Calling - Звонить"

Примеры: Calling - Звонить
You can't just stop calling or change your number or fake your own death because they annoy you. Не можешь не звонить, или просто поменять свой номер, или претвориться мертвым, потому что они надоели тебе.
I mean, there's this startup guy Alex who keeps calling, and I'm supposed to meet up with Paolo when the Sounders get back from Germany. В смысле, есть новый парень, Алекс, который продолжает звонить, и я думала встретиться с Паоло, когда Саундерсы вернутся из Германии.
Then I... I found my husband's cell phone bill, and I just started calling numbers until I found hers. Я нашла распечатку звонков мужа и стала звонить всем подряд, пока не нашла её.
Why doesn't he know that ignoring is the international sign for "stop calling"? Почему он не знает, что игнорирование является международным знаком, что надо перестать звонить.
Don't tell me you're calling her. Ты же не станешь звонить ей?
Wait, you're not calling the police, are you? Подождите, вы ведь не собираетесь звонить в полицию?
I can't spend my life calling you up! Я не могу только тем и заниматься, что звонить тебе каждый час!
Adam stops calling her and May overhears him say that he is glad he could get rid of her. Адам перестает ей звонить, и Мэй слышит, как он говорит, что рад, что смог от нее избавиться.
If I were you, I'd be more about calling an ambulance. Если бы я была тобой, я бы бросилась звонить в скорую.
Here you can select the country you are calling, enter the number you want to call and click the big, green button to start the call. Выбери страну, в которую ты собираешься звонить, введи номер и нажми на большую зеленую кнопку вызова.
What's wrong with calling or visiting him because I'm worried? Неужели нельзя было навещать его, звонить ему, когда я волновалась?
I didn't take you for a tennis fan, Mr. Crowder, but the only reason I can see you calling at this hour is to discuss Azarenka's last match. Я не думал, что вы фанат тенниса, мистер Краудер, но звонить в такое время можно только, чтобы обсудить последний матч Азаренко.
I wouldn't be calling you if I didn't. Я не стал бы иначе звонить.
And yesterday and today, you've gone on calling because you miss the sound of her voice. И вчера и сегодня ты продолжал звонить потому, что ты скучал по ее голосу.
They kept calling and asking me to do more... gather information on train routes to Penn Station and Grand Central, scout CCTVs around the city. Они всё продолжали звонить и просить сделать больше... собрать информацию о маршрутах поездов до Пенсильванского вокзала и Центрального вокзала, Собрать информацию о всех камерах видеонаблюдения в городе.
All right, whoever this is, stop calling me! Кто бы это ни был, перестаньте звонить мне!
You want to be calling me 3:00 in the morning? Хочешь звонить мне в три утра?
Because I think she deserved to know the what and why, you know, before you stopped calling. Потому что я думаю, она заслужила знать что и почему еще до того, как ты перестал звонить.
I don't think I'll be calling you because you know, you've gotten weird. Не думаю, что я буду тебе звонить, потому что ты ведёшь себя как-то странновато.
Who else would she be calling in that block on a regular basis? Кому еще в этом доме она стала бы постоянно звонить?
Please son, call me as soon as you get there, don't turn your phone off, I'll be calling you. Сынок, пожалуйста, позвони мне, как доберешься, не отключай телефон, Я буду звонить.
I would've asked, but that would require me calling you on the phone, and I didn't want another speech. Я бы спросила, но тогда бы мне пришлось звонить тебе, а я не хотела очередных нотаций.
Paul, you got a lot of nerve calling me. Пол. И у тебя хватает наглости звонить мне?
Sahar's story is emblematic: after six years of marriage, her husband went to Russia without ever sending money or calling, and ended up marrying a Russian woman. История Сахры весьма примечательна: после шести лет совместной жизни ее муж уехал в Россию, перестал присылать деньги и звонить и в конце концов женился на русской женщине.
You want me to start calling around, find another room? Хочешь, чтобы я начала звонить?