Английский - русский
Перевод слова Calling
Вариант перевода Звонить

Примеры в контексте "Calling - Звонить"

Примеры: Calling - Звонить
Is that why you keep calling her cellphone, Matt, even though you know she's dead? Это поэтому ты продолжал звонить на ее мобильный, Мэтт, хотя ты знал, что она мертва?
"I'd even call to say I'm not calling?" Чтобы вы знали, я вовсе не собирался вам звонить.
Okay, well, why don't you just try not calling him? А вот ты попробуй ему не звонить.
I'm not supposed to be calling you or even talking to you, but I thought that you deserved to know. Я не должна звонить тебе и даже говорить с тобой, но я подумала, ты должна знать.
Wait, wait, wait, you're calling them? Стойте, стойте, вы собираетесь им звонить?
Well, maybe I can convince Anna to wait a few hours before calling her relatives while we have a chance to figure this thing out. Может, я смогу убедить Анну подождать пару часов, прежде чем звонить родным Пока у нас будет возможность разобраться тут со всем
Miss Mara, at the risk of being rude, do you really think it's smart for you to be calling my bar? Мисс Мара, не сочтите за грубость, но вы думаете, умно звонить в мой бар?
If I was at the airport, why would I be calling? Иначе с чего бы я стал звонить?
You're going to have to talk to me sometime, because I'll keep calling until you do! Тебе придется поговорить со мной когда-то, потому что я буду продолжать звонить до тех пор, пока вы делаете!
How is it that you have time to just sit around my school, calling the police to stop me? Как так получилось, что у тебя есть время сидеть в моей школе, и звонить в полицию, чтобы остановить меня?
I'm going to keep calling you until you call me back, so please, Jeremy, please call me back. Я буду тебе звонить, пока ты не перезвонишь, поэтому, Джереми, ответь мне.
Megan knows why I stopped calling, Laura, don't you, Megan? Меган знает почему я перестал звонить, Лора, не так ли, Меган?
And based on that, on your imagination, you've just quit calling me or texting me, you have nothing to say to me? И основываясь на этом, на твоем воображении, ты просто перестал звонить и писать мне, тебе нечего мне сказать?
No, can you just talk to him and tell him to leave me alone and stop calling me? Нет, вы можете просто поговорить с ним и сказать ему, чтобы он оставил меня в покое и перестал звонить мне?
He stopped calling, stopped writing... and then at Chip's party, he told me... he said it was time for us to move on... but we'd still be friends... and that was all we'd ever really been. Он перестал звонить, перестал писать... а потом на вечеринке у Чипа он сказал мне... он сказал, что пришло время двигаться дальше... но мы по-прежнему можем быть друзьями... и что мы всегда были только друзьями.
Now was that before or after you told him... to stop calling, stop sending flowers and to leave you alone? А скажи, это до того или после ты сказала ему... больше не звонить, не посылать цветы и оставить тебя в покое?
I'm tired of calling you and missing you and dreaming I slept with you Я устал звонить тебе и скучать по тебе, и мечтать заснуть с тобой.
It prevents you from calling people that you shouldn't call, be it a unrequited love or someone that fired you. Он предотвращает твои звонки тем, кому не следует звонить будь это безответная любовь или уволивший тебя начальник
I like to talk to Adrian, too, but I thought that Adrian might be with Ricky, and Ricky doesn't particularly like me calling Adrian, so I'm trying to quit. Мне нравится разговаривать и с Эдриан, но я подумал, что Эдриан может быть с Рикки, а Рикки не особенно нравится, когда я ей звоню, так что я пытаюсь больше не звонить.
No, anyway, though, I was just wondering, do you have any idea why my dad would be calling Derek, why Derek would be calling him back? Не важно, я просто хотел узнать, у тебя есть какие-нибудь идеи, зачем моему папе звонить Дереку, и зачем Дереку ему перезванивать?
You knew that I would be calling every hour - you agreed to that - so when I didn't call, why didn't you just call yourself? Ты знал, что я буду звонить каждый час ты согласился с этим, поэтому когда я не позвонила, почему же ты просто не позвонил сам?
The very last thing I should be doing right now is talking to you, but I'm not about to let you get away with calling me on a Friday night when you probably thought you could skate by with leaving a voice-mail В последнюю очередь я должна разговаривать с тобой, но я не позволю тебе звонить мне в вечер пятницы, когда ты подумал, что сможешь оставить мне голосовое сообщение, так что ты не говорил со мной, а только и делал,
I thought that the people who would be calling in would be struggling, like I was, you know? Не знаю..., я думала что люди, которые будут звонить, будут бороться с чем-то, как я, понимаешь?
Listen, listen, you know that I do, and you know I wouldn't be calling if it wasn't something needed done, okay? Вы же знаете, что умею, и вы знаете, что я не стал бы звонить, не будь на то крайней необходимости.
I don't know if you've ever called 911 and you don't realize until they answer how you shouldn't be calling 911? Не знаю звонили ли вы когда-нибудь в "911", и говорили ли вам как не стоит звонить в "911"