Lucky for the vic, EMTs got here quick, or we'd be calling Warner. |
К его счастью, скорая прибыла на место очень быстро или нам пришлось бы звонить коронеру. |
Besides, I tried calling you twice. |
Кстати, я пробовала звонить тебе дважды |
You are the last person I thought I would be calling, but I need a doctor, and it can't be Brick. |
Ты последний человек, кому я собирался звонить, но мне нужен врач и это не должен быть Брик. |
And I really don't relish the idea of calling your superiors. |
И мне очень не хотелось бы звонить вашему начальству |
So, what happened to calling before dropping by? |
Как насчёт того, чтобы звонить пёрёд приходом? |
) Why would you be calling Pippa's dad? |
Зачем бы тебе звонить отцу Пиппы? |
You couldn't have added more credit before calling me? |
Не могла закинуть еще денег прежде, чем звонить мне? |
Just keep calling Laura's mobile, will you? |
Просто продолжай звонить Лоре на мобильный. |
You stop calling me, and I'll tell the hotel you have my permission to enter her penthouse. |
Ты перестанешь звонить мне, и я сообщу отелю, что у тебя есть мое разрешение для доступа в ее пентхаус. |
Said, "Please, stop calling me to say you're sorry." |
Написал: Пожалуйста, перестань звонить мне, чтобы извиниться. |
This is supported by the website with a profile data of the participants and a voice application to allow for calling up a user directly through the web browser. |
Данная площадка поддерживается сайтом с профилями участников и специальным приложением, которое позволяет пользователям звонить и разговаривать непосредственно из веб-браузера. |
Beginning about 6:45, many members of the public began calling NBC network and affiliate switchboards. |
Примерно с 6:45 многие зрители начали звонить в NBC и её подразделения. |
I'm going to keep e-mailing, texting and calling him until I find him. |
Я могу отправлять ему письма, сообщения или просто звонить до того, как узнаю где он. |
Call her again right now and keep calling every ten minutes |
Позвони ей снова прямо сейчас и продолжай звонить каждые десять минут |
There's nothing wrong with calling a boy. |
Что тут такого - звонить мальчикам? |
"dad, please stop calling me." |
"Папа, хватит мне звонить". |
Maybe if I get fat, he'll stop calling. |
Может, если я растолстею, он перестанет звонить? |
I just think if you allow him to see all sides of you, then he'll stop calling. |
Я думаю, что если ты покажешь ему Все стороны твоего характера, Он перестанет звонить. |
I know that I'm not supposed to be calling, but something happened, and I need to talk to you, Tyler. |
Знаю, что не должна звонить, но кое-что произошло, и мне нужно поговорить с тобой, Тайлер. |
Just listen to me, okay, you told me that you're not comfortable calling them. |
Послушай меня, ты мне сказал, что звонить им тебе как-то неудобно. |
I'll hold off calling it in for a little while... but only under one condition. |
Я немного подожду, прежде, чем звонить, но только при одном условии. |
No, I am not calling him. |
Нет, я не собираюсь ему звонить |
Look, just stop calling here! |
Послушай, просто перестань звонить сюда! |
Last stop - Centreville... won't be calling this number - |
Конечная остановка - Сентрвиль. по этому номеру я звонить не буду. |
As well as calling free from Skype to other people on Skype you can also call phones and mobiles at pretty cheap rates. |
Кроме бесплатных звонков другим абонентам Skype, ты также можешь звонить на обычные и мобильные телефоны по очень низким тарифам. |