Английский - русский
Перевод слова Calling
Вариант перевода Звонить

Примеры в контексте "Calling - Звонить"

Примеры: Calling - Звонить
I'm not calling Mrs. Rodriguez. Я не стану звонить миссис Родригез.
No, you're not calling anybody. Нет, ты никому не станешь звонить.
Then you could understand why he didn't feel too comfortable about calling you in. Тогда ты должен понимать, почему ему не очень удобно звонить тебе.
I told Alex that I was back with my family And to stop calling. Я сказала Алексу, что вернулась в свою семью, и чтобы он перестал звонить.
Someone is calling about renting my apartment. Мне могут звонить по поводу аренды.
Look, only your boyfriend would be calling this late. Послушай, только твой парень станет так поздно звонить.
From now on I'll be calling you. Теперь я сама тебе бчдч звонить.
But I'm not calling any of them. Я не собираюсь звонить никому из них.
They're closed now, there's no point calling back, and his just goes straight to messages. Они уже закрыты, нет смысла звонить, а на его телефоне срабатывает автоответчик.
Congressman? People keep calling about the shipyards. Конгрессмен, люди продолжают звонить по поводу верфи.
I'm going to keep calling till you say you will. Я буду звонить до тех пор, пока ты не согласишься.
I'm not calling my father in Chicago. Отцу в Чикаго я звонить не собираюсь.
I'm not calling because I didn't do anything. Не буду звонить, потому что я не виноват.
I'm sorry, did I stop calling you or you stop calling me? Извини, это я перестал тебе звонить или ты перестала звонить мне?
I've been calling him and calling him, and even when he disappears, he usually calls me back. Я не перестаю звонить ему, и даже когда он уезжает, он обычно перезванивает.
Since prisoners are generally also prevented from calling or seeing family members, they are unable to report medical concerns to persons outside the prison. Кроме того, поскольку заключенные, как правило, не имеют возможности звонить членам семьи или встречаться с ними, они не могут сообщить о жалобах на свое самочувствие кому-либо вне стен тюрьмы.
I need you to stop calling me and texting me and even thinking about me. Я хочу, чтобы ты перестал мне звонить и писать, даже думать обо мне.
Stop calling me, and don't call the E.R. Прекратите мне звонить, и не смейте звонить в скорую.
Sophie isn't here, I'm taking the initiative in calling you. Софи нет дома, так что могу вам звонить.
Well, yes, Mr. Grant, I do have a very good reason... for calling you at 1:00 in the morning. Да, мистер Грант, у меня очень веская причина... звонить вам в час ночи.
But I was just about a second away from calling 911. Я уже хотела звонить в скорую помощь.
So take the rap and quit calling me! Так что смирись с этим и прекрати мне звонить!
After what happened with Corben, I stopped calling her as the Blur for her own protection. После того, что случилось с Корбеном, я перестал звонить ей от имени Пятна - для её же защиты.
You think I didn't try calling then, too? Думаешь, я тогда не пыталась звонить?
I need to ask your permission to put a tap on your phones, seeing as it's you the kidnappers are going to be calling. Я должен спросить вашего разрешения установить прослушку на ваши телефоны, поскольку именно вам похитители будут звонить.