| Mickey'll be calling me everything. | Микки будет звонить мне постоянно. |
| You know, you really should stop calling from a blocked number. | Хватит уже звонить со скрытого номера. |
| He's a great guy, but I just wouldn't feel comfortable calling him. | Он отличный парень, но мне неудобно ему звонить. |
| You should tell Tom that Mary would prefer it if he would quit calling her. | Тебе надо сказать Тому, что Мэри предпочитает, чтобы он перестал ей звонить. |
| When you stop p.M.S.-Ing, don't bother calling me. | Когда ПМС у тебя закончится, даже не думай мне звонить. |
| Don't leave it, I'm not calling there. | Не оставляй его, я все равно не буду тебе туда звонить. |
| Make free Skype-to-Skype calls - just download the free Skype software, install and start calling. | Звони абонентам Skype бесплатно - просто загрузи бесплатную программу, установи ее и начинай звонить. Программа работает с твоим обычным соединением с Интернетом, никаких других настроек не требуется. |
| Then you've got a handy list of people to start calling, instant messaging and making free video calls to. | После этого ты сможешь звонить, обмениваться мгновенными сообщениями и проводить бесплатные видеозвонки. |
| And then kiss you on your stoop one night and feel awkward about calling you the next day. | Поцеловать тебя вечером на пороге твоего дома, и с неловкостью звонить на следующий день. |
| Look, we have a phone number, so we'll keep calling until we reach someone. | Слушай, у нас есть номер телефона, будем звонить, пока кто-нибудь не ответит. |
| Before calling the Rescue team however, try helping the individual in whichever way you can as this line is for emergencies only. | Перед тем как звонить, стоит сомому попытатся спасти того в несчастье и только когда уверен, что сам не можежь ничем помочь, звонит в службу. |
| It complements small and mid-sized businesses' existing services by offering low-cost calling to landline and mobile phones around the world. | Это решение дополняет системы, используемые компаниями небольшого и среднего размера, давая им возможность по выгодным тарифам звонить на стационарные и мобильные телефоны по всему миру. |
| They plastered neighborhoods with flyers and handed business cards out to their families and friends, and soon, they had clients calling. | Они завалили ближайшие районы флаерами, раздали визитки всем друзьям и знакомым, и очень скоро им начали звонить клиенты. |
| As well as calling and texting on your mobile with operator 3, sign into Skype and use it just as you would from your computer. | Помимо возможности звонить и обмениваться текстовыми сообщениями в сети оператора мобильный связи З, этот телефон позволяет входить в Skype и пользоваться им точно так же, как если бы ты сидел за компьютером. |
| It takes two, Jess. I tried calling you, and you just didn't reply. | И я пыталась звонить тебе, но ты не отвечала. |
| Once they accept you can start calling them for free. | Когда запрос будет удовлетворен, вы сможете звонить друг другу бесплатно. |
| You can also make great value calls to friends in another country by using Skype Credit to lower call costs when calling abroad. | При заключении шестимесячного договора телефон предоставляется бесплатно. Чтобы снизить стоимость звонков за границу, ты можешь звонить друзьям в других странах по выгодным тарифам, используя средства на своем счете в Skype. |
| Choose Moscow as your area code, and people calling you from there are charged only as if they were making a local call. | Выберите Москву в качестве вашего домашнего региона, получите московский номер, и люди из Москвы смогут звонить вам по тарифам местной связи. Набирая ваш московский номер, они даже не будут знать, что вы отвечаете им из другого города или страны. |
| Automatic distribution arrangements should be made by calling ext. 3.7344; secondary requests should be made to S-B1-60 or by calling ext. 3.7373. | С просьбами об автоматическом распространении документов следует обращаться по телефону 3-7344, а с просьбами о дополнительном распространении - являться лично в комнату S-B1-60 или звонить по телефону 3-7373. |
| I came to ask you to stop calling us. | Попрошч вас нам больше не звонить с вашими дчрацкими чгрозами. Я не звонила. |
| (scoffs) One call, maybe not, but if I keep calling every 15 minutes, then, yes, I think they'll start to take it seriously. | Одному звонку может и нет, буду звонить каждые 15 минут, начнут воспринимать всерьез. |
| The bell-cote had room for two bells: a sanctus bell and a bell for calling the people to prayer. | Вдруг Скула находит решение: надо звонить в колокол, созывать народ. |
| What's a preschool admissions officer doing calling the Ledger's news desk? | Зачем администратору подготовительной школы звонить в отдел новостей "Лэджер"? |
| But as long as the moldy are calling the freshes around here, | Но пока он продолжает звонить все новым людям, |
| You should take that as a sign to stop calling, then, not as a sign to drop by my work. | Значит, перестань мне звонить, а не приходи ко мне на работу. |