Mickey'll be calling me everything. |
Микки будет звонить мне постоянно. |
You know, you really should stop calling from a blocked number. |
Хватит уже звонить со скрытого номера. |
He's a great guy, but I just wouldn't feel comfortable calling him. |
Он отличный парень, но мне неудобно ему звонить. |
You should tell Tom that Mary would prefer it if he would quit calling her. |
Тебе надо сказать Тому, что Мэри предпочитает, чтобы он перестал ей звонить. |
When you stop p.M.S.-Ing, don't bother calling me. |
Когда ПМС у тебя закончится, даже не думай мне звонить. |
Don't leave it, I'm not calling there. |
Не оставляй его, я все равно не буду тебе туда звонить. |
Make free Skype-to-Skype calls - just download the free Skype software, install and start calling. |
Звони абонентам Skype бесплатно - просто загрузи бесплатную программу, установи ее и начинай звонить. Программа работает с твоим обычным соединением с Интернетом, никаких других настроек не требуется. |
Then you've got a handy list of people to start calling, instant messaging and making free video calls to. |
После этого ты сможешь звонить, обмениваться мгновенными сообщениями и проводить бесплатные видеозвонки. |
And then kiss you on your stoop one night and feel awkward about calling you the next day. |
Поцеловать тебя вечером на пороге твоего дома, и с неловкостью звонить на следующий день. |
Look, we have a phone number, so we'll keep calling until we reach someone. |
Слушай, у нас есть номер телефона, будем звонить, пока кто-нибудь не ответит. |
Before calling the Rescue team however, try helping the individual in whichever way you can as this line is for emergencies only. |
Перед тем как звонить, стоит сомому попытатся спасти того в несчастье и только когда уверен, что сам не можежь ничем помочь, звонит в службу. |
It complements small and mid-sized businesses' existing services by offering low-cost calling to landline and mobile phones around the world. |
Это решение дополняет системы, используемые компаниями небольшого и среднего размера, давая им возможность по выгодным тарифам звонить на стационарные и мобильные телефоны по всему миру. |
They plastered neighborhoods with flyers and handed business cards out to their families and friends, and soon, they had clients calling. |
Они завалили ближайшие районы флаерами, раздали визитки всем друзьям и знакомым, и очень скоро им начали звонить клиенты. |
As well as calling and texting on your mobile with operator 3, sign into Skype and use it just as you would from your computer. |
Помимо возможности звонить и обмениваться текстовыми сообщениями в сети оператора мобильный связи З, этот телефон позволяет входить в Skype и пользоваться им точно так же, как если бы ты сидел за компьютером. |
It takes two, Jess. I tried calling you, and you just didn't reply. |
И я пыталась звонить тебе, но ты не отвечала. |
Once they accept you can start calling them for free. |
Когда запрос будет удовлетворен, вы сможете звонить друг другу бесплатно. |
You can also make great value calls to friends in another country by using Skype Credit to lower call costs when calling abroad. |
При заключении шестимесячного договора телефон предоставляется бесплатно. Чтобы снизить стоимость звонков за границу, ты можешь звонить друзьям в других странах по выгодным тарифам, используя средства на своем счете в Skype. |
Choose Moscow as your area code, and people calling you from there are charged only as if they were making a local call. |
Выберите Москву в качестве вашего домашнего региона, получите московский номер, и люди из Москвы смогут звонить вам по тарифам местной связи. Набирая ваш московский номер, они даже не будут знать, что вы отвечаете им из другого города или страны. |
Automatic distribution arrangements should be made by calling ext. 3.7344; secondary requests should be made to S-B1-60 or by calling ext. 3.7373. |
С просьбами об автоматическом распространении документов следует обращаться по телефону 3-7344, а с просьбами о дополнительном распространении - являться лично в комнату S-B1-60 или звонить по телефону 3-7373. |
I came to ask you to stop calling us. |
Попрошч вас нам больше не звонить с вашими дчрацкими чгрозами. Я не звонила. |
(scoffs) One call, maybe not, but if I keep calling every 15 minutes, then, yes, I think they'll start to take it seriously. |
Одному звонку может и нет, буду звонить каждые 15 минут, начнут воспринимать всерьез. |
The bell-cote had room for two bells: a sanctus bell and a bell for calling the people to prayer. |
Вдруг Скула находит решение: надо звонить в колокол, созывать народ. |
What's a preschool admissions officer doing calling the Ledger's news desk? |
Зачем администратору подготовительной школы звонить в отдел новостей "Лэджер"? |
But as long as the moldy are calling the freshes around here, |
Но пока он продолжает звонить все новым людям, |
You should take that as a sign to stop calling, then, not as a sign to drop by my work. |
Значит, перестань мне звонить, а не приходи ко мне на работу. |