Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Считать

Примеры в контексте "Call - Считать"

Примеры: Call - Считать
You want me to call you if anything comes through the wire to see if you're available? Ты хочешь чтобы я позвонил тебе если буду считать тебя полезной?
Call my bluff, Cy. Можешь считать это блефом, Сай.
Call it intuition, but... Можешь считать это интуицией, но...
Call it my gut. Можешь считать что это предчувствие.
Call it expiation or opportunism, it doesn't matter. Можешь считать это желанием искупить вину или конъюктурщиной, мне все равно.
Call me impulsive but I could probably think of a couple of names: Quigley! Finn! Можете считать, что я слишком свиреп, но, по-моему, фамилии этих объектов
But given Mueller's history and the close call we had in Dar es Salaam, we have enough evidence to believe that he poses an imminent threat. Но учитывая историю Мюллера и потенциальную опасность, что грозила нашему офису в Дар-эс-Саламе, у нас предостаточно доказательств, чтобы считать, что он в настоящий момент представляет угрозу.
Nothing. Unless you call coming in and going out... and coming in again doing something. Нет, если только не считать случаи, когда он входил и выходил из отеля, а потом снова входил.
Shall we just call it square, then? Можно считать, что мы квиты?
Except that superman changed in a phone booth, not a stall that says, "for a good time, call Max." Если не считать того, что супермен переодевался в телефонной будке, а не в туалетной кабинке, где нацарапано: "хочешь развлечься?
Call it not only the end of hope for millions of Afghans but the end of American credibility, the end of America as a force for righteousness in the world. Это можно считать не только крушением надежд миллионов афганцев но и крушением веры в Америку крахом Америки как проводника добродетели и праведности.
Call it a quirk, but I like to know... when one of my best reporters has been mugged. ћожешь считать это странным, но € не хочу оставатьс€ в стороне, когда граб€т одного из моих лучших репортеров.
Well, call me sentimental, but... Можешь считать меня сентиментальным,...