Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Считать

Примеры в контексте "Call - Считать"

Примеры: Call - Считать
But you can call this an abundance of caution. Так что можете считать это мерой предосторожности.
You know, call me crazy but I like you, Joey. Знаешь, можешь считать меня сумасшедшим, но ты мне нравишься, Джоуи.
Let's see where this leads before we call you the winner. Посмотрим, куда он ведет, прежде чем считать тебя победителем.
Let's call it a day and have lunch. Будем считать дело законченным и пойдем обедать.
Let's just call it the fallacy of sunk costs. Давай будем считать это ошибкой невозвратных издержек.
You can call me old-fashioned and conservative, but I'm a man. Можёшь считать мёня старомодным и консёрвативным, но я мужчина.
I mean, call me shallow, but, no, look at her. Я имею в виду, что вы можете считать меня глупым, но, нет, посмотри на неё.
Then let's call the matter closed. Так что давайте считать вопрос закрытым.
They may call me a coward, but I intend to protect the water. Они могут считать меня трусом, но я собираюсь защитить воду.
You can call me a coward, but I'm no hero. Можете считать меня трусом, но я не герой.
I guess we can call it even. Будем считать, что это по-честному.
Well, let's call that a tie. Что ж, будем считать, это ничья.
If everyone will take their seats, we can call this meeting to order. Если все займут места, заседание можно считать открытым.
Well, I think you're safe to go ahead and call it a day. Ну, тогда я думаю, безопаснее пойти дальше и считать дело закрытым.
I suppose you could call it work-related. Я предполагаю ты можешь считать, что это связано с работой
Since you haven't left Sick Bay for a week, we'll call it time served. Поскольку вы не покидали медотсек неделю, будем считать, что время вышло.
If you place one down for me we will call it quits. Если ты сделаешь одну ставку для меня будем считать, что мы в расчете.
Do not let me call thief or coward. Меня не будут считать ни вором, ни трусом.
So call it pride, whatever you want, I'm not going to do it. Можешь считать это гордостью, мне всё равно.
So you could sleep in their bed and call it your own? Чтобы ты могла спать в их кровати и считать её своей?
I know it's way more expensive than that, but since I haven't had a bite, let's just call it fair. Наверняка обед стоил намного дороже, но раз уж я не ела, будем считать, что мы в расчёте.
You know what, call me naive, but yes, I did. Знаешь, можешь считать меня наивным, но я на самом деле так думаю.
I mean, call me paranoid... and many have... but I think someone is after all the Brooklyn hunks. Можете считать меня параноиком... хотя есть немного... но я считаю что кто-то стоит за всеми этими эпизодами в Бруклине.
Why don't you just donate 100 bucks to curves and call it a day? Почему бы тебе не пожертвовать 100 баксов на благотворительность, и считать дело сделанным?
Well, call me a cynic, but for two years, you're the "It" girls. Можете считать меня циником, но два года вы были светскими львицами.