Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Считать

Примеры в контексте "Call - Считать"

Примеры: Call - Считать
Call it motherly concern, but I couldn't help but notice the tension between the future bride and groom. Можете считать это материнским беспокойством, но нельзя было не заметить напряженность между будущими невестой и женихом.
Call it an official peace offering, I suppose. Полагаю, можешь считать это официальным мирным подношением.
Call me crazy, Angel, but I think this is human flesh. Можешь считать меня психом, Анхель, но мне кажется, это человеческая плоть.
Call me crazy, but I found it moving. Может считать меня странной, но мне кажется это романтичным.
Call me crazy, but I can't stop betting on dementia. Можешь считать меня сумасшедшим, но я всегда ставлю на таблетки от слабоумия.
Call me crazy, but finding out your sister is an evil demon... Можешь считать меня сумасшедшей, но, когда узнаешь, что твоя сестра - злой демон...
Call me paranoid, but Amy Griswald did the same thing to me on the golf course last week. Можешь считать, что я параноик, но на прошлой неделе Эми Грисволд повела себя со мной так же на занятии по гольфу.
Just call it persuasive authority. Но можете считать нас консультантами для суда.
Are you sure you can't call it off? Меня все буду считать трусом.
I guess you could call him our leader. Можешь считать его нашим лидером.
Then we'll call it straight. И будем считать дело улаженным.
You might call that notion ironic. Можешь считать все это иронией.
We'll call it even. Будем считать, что квиты.
That someone decided to call art. Что кто-то решил считать искусством.
Just call it even. Будем считать что квиты.
Let's call it even. Давайте считать, что мы квиты.
Could we call that leakage? Мы можем считать это утечкой?
Call me crazy, but based on your little display at the bar... Можешь считать меня странной, но учитывая твое маленькое представление в баре...
Call it a soft spot for guys who don't bail on their families, Rob banks, and start new families, But I will admit, to find Amber, he's got the wrong style. Можешь считать это слабостью на парней, которые не бросают свои семьи, не грабят банки и не заводят новые семьи, но признаю, для поиска Эмбер он выбрал неправильный стиль.
We'll call it even! Можешь считать, что мы квиты.
Look, call me crazy. Слушай, можешь считать меня психом.
Let's call it a group effort. Будем считать это совместной готовкой.
Let's call it an investigation error Будем считать это ошибкой следствия.
I mean, call me old-fashioned. Можешь считать меня старомодным.
Time to call this meeting to order. Время считать эту встречу открытой.