Call it motherly concern, but I couldn't help but notice the tension between the future bride and groom. |
Можете считать это материнским беспокойством, но нельзя было не заметить напряженность между будущими невестой и женихом. |
Call it an official peace offering, I suppose. |
Полагаю, можешь считать это официальным мирным подношением. |
Call me crazy, Angel, but I think this is human flesh. |
Можешь считать меня психом, Анхель, но мне кажется, это человеческая плоть. |
Call me crazy, but I found it moving. |
Может считать меня странной, но мне кажется это романтичным. |
Call me crazy, but I can't stop betting on dementia. |
Можешь считать меня сумасшедшим, но я всегда ставлю на таблетки от слабоумия. |
Call me crazy, but finding out your sister is an evil demon... |
Можешь считать меня сумасшедшей, но, когда узнаешь, что твоя сестра - злой демон... |
Call me paranoid, but Amy Griswald did the same thing to me on the golf course last week. |
Можешь считать, что я параноик, но на прошлой неделе Эми Грисволд повела себя со мной так же на занятии по гольфу. |
Just call it persuasive authority. |
Но можете считать нас консультантами для суда. |
Are you sure you can't call it off? |
Меня все буду считать трусом. |
I guess you could call him our leader. |
Можешь считать его нашим лидером. |
Then we'll call it straight. |
И будем считать дело улаженным. |
You might call that notion ironic. |
Можешь считать все это иронией. |
We'll call it even. |
Будем считать, что квиты. |
That someone decided to call art. |
Что кто-то решил считать искусством. |
Just call it even. |
Будем считать что квиты. |
Let's call it even. |
Давайте считать, что мы квиты. |
Could we call that leakage? |
Мы можем считать это утечкой? |
Call me crazy, but based on your little display at the bar... |
Можешь считать меня странной, но учитывая твое маленькое представление в баре... |
Call it a soft spot for guys who don't bail on their families, Rob banks, and start new families, But I will admit, to find Amber, he's got the wrong style. |
Можешь считать это слабостью на парней, которые не бросают свои семьи, не грабят банки и не заводят новые семьи, но признаю, для поиска Эмбер он выбрал неправильный стиль. |
We'll call it even! |
Можешь считать, что мы квиты. |
Look, call me crazy. |
Слушай, можешь считать меня психом. |
Let's call it a group effort. |
Будем считать это совместной готовкой. |
Let's call it an investigation error |
Будем считать это ошибкой следствия. |
I mean, call me old-fashioned. |
Можешь считать меня старомодным. |
Time to call this meeting to order. |
Время считать эту встречу открытой. |