Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Build - Укреплять"

Примеры: Build - Укреплять
It was also important to build confidence between the Mission and the local population. Важно также укреплять доверие между Миссией и местным населением.
Small island developing States need to build their technology capacity through science and technology transfer and the enhancement of information and communication technologies. Малым островным развивающимся государствам необходимо укреплять своей технический потенциал за счет передачи достижений науки и техники и развития информационных и коммуникационных технологий.
The projects aim to support and build local capacity in the field of human rights. Эти проекты призваны поддерживать и укреплять местный потенциал в области прав человека.
The Constituent Assembly, which should build national unity and democratic legitimacy, has been turned into a mechanism for division and absolute power. Конституционное Собрание, которое должно укреплять национальное единство и демократическую легитимность, превращено в механизм разделения и абсолютистской власти.
The purpose of influence is not to build your ego, or your net worth. Цель влияния - это не укреплять свое эго, или свои чистые активы.
Attention should be given to the follow-up of agreed confidence-building measures in order to clarify ambiguous situations, build confidence, reduce mistrust and avoid misperceptions. Следует уделять внимание последующему контролю за осуществлением согласованных мер по укреплению доверия, с тем чтобы разъяснять неясные ситуации, укреплять доверие, уменьшать недоверие и избегать неправильного восприятия.
Thirdly, UNDP seeks to play an advocacy role, build constituencies and mobilize resources for sustainable human development. В-третьих, ПРООН стремится играть пропагандистскую роль, укреплять контакты с получателями помощи и мобилизовывать ресурсы для целей устойчивого развития человеческого потенциала.
Let us build up the credibility of the international order, in a manner that instills confidence amongst people. Давайте укреплять надежность международного порядка таким образом, который вселяет в народы уверенность.
It is also important to build confidence in the development process and highlight both successes and challenges. Наряду с этим необходимо укреплять доверие к процессу развития и привлекать внимание как к успехам в его осуществлении, так и к возникающим проблемам.
It was therefore more necessary than ever to build tolerance among States and peoples. Поэтому сейчас, как никогда, необходимо укреплять терпимость в отношениях между государствами и народами.
OFDI allows many services SINTNCs to build stronger relationships with their existing customers and to develop new markets in the host countries. Вывоз ПИИ позволяет многим СИНТНК сектора услуг укреплять связи с уже имеющейся клиентурой и осваивать новые рынки в принимающих странах.
Secondly, it is of course also crucial to build the capacity of Member States in this regard. Во-вторых, в этой связи, разумеется, очень важно также укреплять потенциал государств-членов.
Ministers had urged the Bretton Woods institutions and donors to build capacities in Africa. Министры настоятельно призвали бреттон-вудские учреждения и доноров укреплять потенциал африканских стран.
UNDP also helps programme countries to build their capacities to formulate policies and frameworks for market-based economic transitions, private-sector development and globalization challenges. Кроме того, ПРООН помогает странам, в которых осуществляются программы, укреплять их потенциал, связанный с разработкой стратегий и созданием основы для решения задач, связанных с переходом к рыночной экономике, развитием частного сектора и глобализацией.
It was necessary to build the confidence of the refugees and facilitate their safe return to their countries of origin. Необходимо укреплять доверие беженцев и способствовать их возвращению в страны происхождения в условиях безопасности.
The future success of the Register will depend on the readiness of the international community to build greater confidence and transparency. Успех Регистра в будущем будет зависеть от готовности международного сообщества укреплять доверие и повышать транспарентность.
At the same time, that presence will provide an environment in which the Afghan security forces can build capacity. В то же время это присутствие обеспечит условия, в которых афганские силы безопасности смогут укреплять свой потенциал.
The military observers investigate complaints received from the parties, which helps to build confidence. Военные наблюдатели расследуют поступающие от сторон жалобы, что помогает укреплять доверие.
From our experience in SADC, we have learned that it is important to build solidarity among all stakeholders, particularly women. Наш опыт в рамках деятельности САДК подсказывает нам, как важно укреплять солидарность между всеми заинтересованными сторонами, особенно женщинами.
This will allow countries to start developing plans, prepare initial inventories, and build capacity to meet future Convention obligations. Это позволит странам разрабатывать планы развития, готовить первоначальные оценки и укреплять потенциал в целях выполнения в будущем обязательств по Конвенции.
UNCDF strives to maintain and, where necessary, build systems and capacities for optimum performance. ФКРООН стремится сохранять и, где необходимо, укреплять системы и потенциал для оптимальной деятельности.
As a consequence of the transition, subnational authorities have faced a special need to build their institutional capacity. В переходный период субнациональные органы власти столкнулись с особой необходимостью укреплять их организационный потенциал.
The Department, assisted by its network of field offices, continues to build and expand the network of rebroadcasting partners. Департамент при помощи своей сети отделений на местах продолжает укреплять и расширять сеть компаний-партнеров, обеспечивающих ретрансляцию.
Also from our experience, we have learned that it is important to build solidarity among all actors, particularly women. Также на основе нашего опыта мы поняли, что важно укреплять солидарность между всеми действующими лицами, в особенности женщинами.
We are told that we need to build confidence. Нам говорят о том, что мы должны укреплять доверие.