I can't bring you back until the police shrink clears you, and Dr. Mansfield won't clear you unless you actually go to your appointments. |
Я не могу вернуть тебя, пока полицейский психиатр не разрешит тебе, И доктор Мэнсвилд не даст разрешение, если ты не будешь следовать правилам. |
The opposition parties are now part of the new consensus Government and, among other commitments, have stated their willingness to help bring the FNL back to the table. |
В состав нового правительства единодушия входят теперь и оппозиционные партии, и, помимо прочих обязательств, они заявили о своей готовности вернуть НОС за стол переговоров. |
On the contrary, because we bring it to every cultural plot where the balance was already disrupted by the chemicals. |
Наоборот, мы приносим его на каждый окультуренный участок, где баланс уже был разрушен химикатами, мы приходим с природными врагами, чтобы повернуть колесо вспять и вернуть естественный баланс на земельный участок, сократив использование химикатов. |
What we saw was we could bend that curve, so to speak, change this exponential growth, and bring some hope back to the ability to control this outbreak. |
Мы осознали, что можем контролировать положение этой кривой и изменить динамику роста заболевания, вернуть надежду и урегулировать эту вспышку. |
This ghost, keeping pace with the recent United States defence strategy, is coming back to life as a tool for an aggressive war that would bring a fierce flame to the Asia-Pacific region, the greatest hotspot of the world. |
В соответствии с недавно принятой национальной оборонной стратегией Соединенных Штатов имеется в виду вернуть этот пережиток к жизни и использовать его в качестве средства для разжигания агрессивной войны в Азиатско-Тихоокеанском регионе - самой горячей точке планеты. |
I had Luke cryogenically frozen until science can repair the damage and bring him back. |
я поместила Ћюка в криогенную заморозку пока ученые не смогут восстановить повреждени€ и вернуть его обратно. |
In early 2012, Master P started to re brand his label with fresh new talent from the streets, including Graphic Designer @Hitmayne4Hire/ HITGPX to revision the tanks look and bring back that "NO LIMIT" look with modern style to all future projects and promotions. |
В начале 2012 года Master P начал привлекать на свой лейбл новых талантов с улиц, в том числе Graphic Designer Hitmayne4Hire/ HITGPX, чтобы пересмотреть взгляды и вернуть «No Limit» с современным стилем во все будущие проекты и рекламные акции. |
We still have an opportunity to not only bring the fish back but to actually get more fish that can feed more people than we currently are now. |
Всё ещё есть возможность не только вернуть прежний уровень ловли, но и повысить его, чтобы накормить ещё больше людей, чем сейчас. |
My spatial memory kicks in, and I can go ahead and grab it and bring it right back here, reminding me that I am the operating system. |
Моя пространственная память срабатывает, и я могу взять их и вернуть их обратно, и это напоминает мне, что я есть операционная система. |
It must bring the parties back to negotiations on the implementation of the road map and the achievement of a final, peaceful two-State settlement, based on the pre-1967 borders. |
Она должна вернуть стороны за стол переговоров для реализации "дорожной карты" и достижения окончательного урегулирования конфликта на основе принципа мирного сосуществования двух государств в границах до 1967 года. |
But the real if unspoken warning is this: something must be done to limit the ambitions of the Commission and of Commissioner Solbes and bring them back to reality. |
Но вот настоящее предупреждение, даже если о нем и не говорится вслух: что-то должно быть сделано, чтобы ограничить амбиции Комиссии и Специального уполномоченного Солбеса и вернуть их к реальности. |
He announced that anyone who could defeat the crocodile and bring back his daughter's body would be rewarded with great treasures and the marriage with another daughter, Tapao Kaew. |
Между тем, когда богатый человек Пхичите обнаружил, что одну из его дочерей утащил крокодил, от этого сильно опечалился и объявил, что любой, кто сможет победить крокодила и вернуть его дочь, будет вознагражден большими сокровищами и может жениться на другой его дочери Тапао Кау. |
Now, if we turn the polarizers around just a little bit, we can actually bring that specular reflection of the skin back in, and you can see she looks kind of shiny and oily at this point. |
А теперь, если мы слегка повернём поляризаторы, мы сможем вернуть зеркальные отражения на кожу, и, как вы видите, на этой стадии, она выглядит жирной и блестит... |
In 1958 the club received back its old name Traktor (however, this event unfortunately didn't bring back the play that the team used to show in the former times). |
В 1958 году клубу было возвращено прежнее имя - "Трактор", но вернуть вместе с именем и былую игру, к сожалению, не удалось. |
Joined by his friend Huepow, Klonoa has no choice but to travel to the surrounding lands and do battle with the monsters living there, hoping to earn his freedom and bring peace to the kingdom at last. |
У Клоноа нет выбора, кроме как путешествовать по окружающим землям и сражаться с монстрами, живущими там, в надежде заработать свою свободу и наконец вернуть мир в королевство. |
You've dreamed yourself to the outside, and nothing can bring you back in, and, anyway, you're not sure you ever wanted to be in there in the first place. |
Ты воображаешь себя во вне и ничто не может вернуть тебя назад, и, в любом случае, ты не уверен, что изначально хочешь быть там. |
Mr. Ramse, you can find them, you can save their lives, and you can bring them back home. |
Мистер Рамси, вы можете найти их, спасти их жизни, вернуть их домой. |
And that is that, when we lower the oxygen concentration further by 100 times, to 10 parts per million, they were not dead, they were in suspended animation, and we could bring them back to life without any harm. |
Когда мы понижали уровень кислорода еще больше, в сотни раз, до 10 миллионых долей, они оставались живыми, они находились в состоянии анабиоза, и мы могли снова вернуть их к жизни безо всякого для них вреда. |
The United States came out to the DPRK-USA Talks because it admitted that it could not bring us back to the Treaty without a change in its nuclear threat and hostile policy towards Korea and the DPRK-USA Joint Statement was published against that background. |
Соединенные Штаты пошли на переговоры между КНДР и США, поскольку они признали, что не могут вернуть нас в состав участников Договора, не отказавшись от своей ядерной угрозы и враждебной политики по отношению к Корее, и в этих условиях было опубликовано совместное заявление КНДР и США. |
What if I could bring your son back to you just one more time? |
Что, если я могу ненадолго вернуть вам сына? |
However, in practice, the N'Djamena city administration is involved in an immense campaign to evict people and expropriate property in order to recover illegally occupied State lands and bring public services to the city. |
В настоящее время, однако, можно отметить тот факт, что мэрия Нджамены инициировала широкую кампанию по выселению и экспроприации, чтобы вернуть незаконно захваченную государственную собственность и провести в городе соответствующие коммуникации. |
He said, "I can chop your head off right away and bring you back to life." |
Он сказал: "Я могу сейчас же отсечь тебе голову, а затем вернуть тебя к жизни". |
Let's see, how much did you know about this incredible groundswell of fan support that's been going on to help bring back your show? |
Вы знали о том, что фанаты не особенно поддержали решение закончить сериал, и что они делали, чтобы вернуть шоу? |
We still have an opportunity to not only bring the fish back but to actually get more fish that can feed more people than we currently are now. |
Всё ещё есть возможность не только вернуть прежний уровень ловли, но и повысить его, чтобы накормить ещё больше людей, чем сейчас. |
And that is that, when we lower the oxygen concentration further by 100 times, to 10 parts per million, they were not dead, they were in suspended animation, and we could bring them back to life without any harm. |
Когда мы понижали уровень кислорода еще больше, в сотни раз, до 10 миллионых долей, они оставались живыми, они находились в состоянии анабиоза, и мы могли снова вернуть их к жизни безо всякого для них вреда. |