Английский - русский
Перевод слова Bring
Вариант перевода Вернуть

Примеры в контексте "Bring - Вернуть"

Примеры: Bring - Вернуть
Not even an author can bring back the dead, no matter how much they might wish it. Даже Автор не может вернуть к жизни мертвого, как бы сильно он этого ни желал.
Why not bring Iliana back instead? Почему бы не вернуть домой настоящую Илиану?
Can't you please bring him back? Неужели вы не можете его вернуть?
Well, we can't bring them back for you to take away. Что ж, мы не можем их вернуть, чтобы ты их заслонил.
Over a century later, President Theodore Roosevelt went to great lengths to locate Jones, exhume his body, and bring him back to America. Более века спустя президент Теодор Рузвельт пошел на многое, чтобы найти Джонса, провести эксгумацию тела и вернуть его в Америку.
Can't you bring her memory back? Неужели ты не можешь вернуть ей память?
All I ask of you is that you bring him back alive. Все о чем я прошу это это вернуть его обратно живым.
Can you bring my son home to me? Ты можешь вернуть моего сына домой?
you know you can bring her back. Ты ведь знаешь, что можешь её вернуть.
I bring you back the doll and ask for your forgiveness Я пришёл, чтобы вернуть вам куклу и попросить прощения.
Madame, I can't bring Aisha back to life, Мадам, я не могу вернуть Айшу обратно.
You help me bring him to U.S. soil, and you can have all the diamonds for yourself. Поможете мне вернуть его в США, и можете забрать себе все его бриллианты.
Maybe we should bring Doc Dugan back from the dead, wire him up, and then listen to a conversation with Green. Может нам стоит вернуть Дока Дугана из мертвых, нацепить на него жучок, и подслушать его беседу с Грином.
How would you even bring me back? А как вы хотите вернуть меня?
You said you could bring her back! Вы сказали, что можете вернуть ее!
Annie, we still can't officially bring you back to the agency as a field Op, but we want you to run this mission for us. Энни, мы пока не можем вернуть тебя в Агентство как действующего оперативника, но мы хотим, чтобы ты провела это задание.
You can see that this poor man would cut himself in half if it would bring back his son. Посмотри на этого бедолагу он готов на части разорваться. (пополам) чтобы только вернуть сына.
I can bring her back tomorrow, but it will be most of the day coming and going. Я смогу вернуть её завтра, но похоже, это займет весь день.
No, absolutely, but... it's not like you can bring the old guy back. Да, разумеется, но... не похоже, что ты сможешь вернуть старикана.
Unless it can bring the both of you back from the dead, hand it over. Если только оно не способно вернуть вас обоих из мёртвых, лучше бы его снять.
Who else could bring the dead back to life? Кто еще мог вернуть мертвого к жизни?
The elections, which had had the largest turnout ever, had been conducted peacefully, showing that the people of Guinea-Bissau held hope for a new beginning to consolidate peace and bring back the trust of partners to help to achieve sustainable development in the country. Эти выборы, в которых приняло участие самое большое за всю историю страны количество избирателей, прошли в мирных условиях, продемонстрировав, что народ Гвинеи-Бисау надеется на новую жизнь, которая позволит укрепить мир и вернуть доверие партнеров, способных оказать помощь в обеспечении устойчивого развития в стране.
She's obviously suffered some kind of mental collapse and we've got to go get her and bring her back home. Она очевидно перенесла своего рода психический срыв и мы должны найти ее и вернуть ее домой.
And I hope that this now will persuade them to finish what they started and bring my son home to me. И я надеюсь, что это вынудит их закончить то, что они начали и вернуть моего сына ко мне домой.
We're here to escort your team to the crash site, oversee the software extraction, and bring Captain Barrios's remains home to his next of kin. Мы здесь, чтобы доставить вашу команду на место аварии, проконтролировать изъятие ПО, и вернуть тело капитана Барриоса домой, к его близким.