Английский - русский
Перевод слова Bored
Вариант перевода Скучно

Примеры в контексте "Bored - Скучно"

Примеры: Bored - Скучно
And everyone lived bored and suicidally ever after. И все жили скучно и убого до конца своих дней.
On the other hand, 3 percent of parents said they were bored. При этом только З% родителей отметили, что им скучно.
Physics I just leafed through when I was bored. Листала учёбник по физикё, когда было скучно.
Sometimes we think we're bored when we just have difficulty concentrating. Иногда нам кажется, что нам скучно, когда на самом деле нам просто трудно на чем-то сосредоточиться.
Everyone was bored, they just endured it. Было скучно и все с трудом досидели до конца вечера.
He's as bored as an oyster... Рики посылает нам сообщение, что ему до чёртиков скучно.
But I was bored being a doctor's wife, just as my mother was bored being a doctor's wife. Но мне было скучно быть женой врача,... так же, как было скучно моей матери.
I am bored, I am bored, I'm bored, I'm bored! Мне скучно, скучно, скучно, скучно!
Think how terribly bored I am by it all. Подумай, насколько это для меня скучно.
I'm bored, is all. Мне просто было скучно.
I know you're bored, but unconventional thinking will only get you into trouble now. Я заю, что тебе скучно, Малдер.
And I know that you weren't bored that day because there was a lot of stuff on TV. И я в курсе, что тебе в тот день было скучно.
Everyone's well at Tara, only... I got so bored, I thought I'd treat myself to a visit to town. В Таре всё в порядке, только мне стало скучно, и я решила прокатиться в город.
Dad looked bored and fell asleep... even tho' the movie should have been fun for adults too. Ему было скучно, он засыпал... Хотя там было много забавного и для взрослых тоже.
"Time seems irrelevant except for the fact that I am bored..."... and these hours alone are endless. Время кажется несущественным, а мне скучно и одиноко и часы тянутся бесконечно .
You'll do anything anything at all, to stop being bored. Всё на свете, чтобы не было скучно.
Whenever she suspected I was getting bored... she would put on a live show for me - the Norma Desmond Follies. Всякий раз, когда ей казалось, что мне становится скучно она устраивала для меня представление. Варьете Нормы Дезмонд.
As soon as Cobain grumbled, Teenage angst has paid off well/ Now I'm bored and old, it was all over. Как только Кобейн начал брюзжать: "Подростковые страхи окупились сполна/Теперь мне скучно и я старый", всё было кончено».
While their parents are out for the evening, Judy and Peter Shepherd, after playing with some toys, become bored and decide to go to the park. Когда родители Джуди и Питера Шепард уходят из дома, детям, поигравшим в игрушки, становится скучно и они отправляются в парк.
And if there was nothing for them to do, the chess pieces eventually got bored and hopped away. И если им нечего было делать, то шахматным фигуркам со временем становилось скучно и они прыгали прочь.
We got so bored on Sundays in Tadjira. До чего же скучно было в Таджире по воскресеньям!
He recalled in particular the case of a disruptive student who claimed to be bored in class and spent his time drawing caricatures. Ему, в частности, вспомнился пример плохого ученика, которому было скучно на уроках и который постоянно рисовал карикатуры.
He found that 32 percent of adolescents said they were bored in school and doing homework, while 23 percent said they were bored when they weren't in school. Он получил следующие результаты: 32% подростков заявили о том, что им скучно в школе и во время выполнения домашнего задания, и 23% заявили о том, что им скучно за пределами школы.
But then you'd be too bloody bored to see them. No, I'm not, Mummy. Но ты ведь не захочешь их увидеть, потому что тебе жутко скучно.
What's on my mind is that I'm bored. Я думаю, что мне скучно.