| Those harvested were kept as slaves until their Omec masters grew bored. | Собранных держали в качестве рабов, пока их хозяева Омеки не стали скучать. |
| Plus, I just really hate being bored. | Плюс, я просто ненавижу скучать. |
| Listen, I'm getting a little bored of the party. | Послушайте, я начинаю скучать на этой вечеринке. |
| She thought her husband was getting bored. | Она думала, что ее муж начал скучать. |
| I'll sew your socks up, be bored and cheat you. | Я буду штопать твои носки, скучать и лгать тебе. |
| I'd act like I'm interested, but inside I'd be bored. | Я бы выглядел заинтересованым, но внутри я буду скучать. |
| Better than sitting at home with the wife, bored out of my... | Лучше, чем сидеть дома с женой, скучать по м... |
| I'm merely working out a few sums to keep myself from getting bored. | Я просто вычислил несколько сумм, чтобы не скучать. |
| There's a big difference between being bored and being suffocated. | Это большая разница между скучать и быть притеснённым. |
| If you're to be bored in the dorm, stay here. | Если будешь скучать в общежитии, то приходи. |
| When Gabrielle solis agreed to attend Victor Lang's campaign rally, she was fully prepared to be bored. | Согласившись придти на выступления Виктора Лэнга, Габриэль была готова скучать. |
| I love being super pumped for 15 minutes and then bored out of my mind for eight hours. | Мне нравится пребывать в возбуждении 15 минут, а потом скучать в течение 8 часов. |
| You'll never be bored, Andrew. | Вам никогда не придется скучать, Эндрю. |
| I'm going to be so bored without you guys. | Я буду так без вас скучать. |
| I will not be bored here again, that lack of time and a full schedule only once turning to things. | Я не буду скучать здесь опять-таки, нехватка времени и полное расписание только один раз обратившись к вещи. |
| People can think something is fun while also being bored. | Человек может веселиться и в то же время скучать. |
| Gets bored and goes to Eden fun in Hell. | Если будешь скучать - отправишься в Рай, а если будешь развлекаться - в Ад. |
| Passepartout, not interested in football, Is getting bored and prowls the deck In search of innocent victims. | Паспарту, не интересующиеся футболом, начинают скучать и рыскают по палубам в поисках добычи. |
| I think it's better to be annoyed than bored. | Мне кажется, приятнее возмущаться, чем скучать. |
| Better bored down here than up there in The Purge. | Лучше скучать тут внизу, чем там в чистилище. |
| "Mommy, you're going to be bored. | Дядя будет занят . ты же будешь скучать. |
| She won't have bored them too long this year. | Хотя скучать им не придётся: год ещё не кончился. |
| Article 7: being a woman sometimes means being bored. | Пункт 7: быть женщиной - значит иногда скучать. |
| One has to be as rich as you to be bored at Monte Carlo. | Нужно быть таким богатым, как ты, чтобы скучать в Монте-Карло. |
| They'll want to take you away from all that so that you can be bored and unsatisfied with them. | Они захотят избавить тебя от всего этого, чтобы снова скучать и быть неудовлетворенным уже с ними. |