Английский - русский
Перевод слова Bored
Вариант перевода Скучать

Примеры в контексте "Bored - Скучать"

Примеры: Bored - Скучать
Those harvested were kept as slaves until their Omec masters grew bored. Собранных держали в качестве рабов, пока их хозяева Омеки не стали скучать.
Plus, I just really hate being bored. Плюс, я просто ненавижу скучать.
Listen, I'm getting a little bored of the party. Послушайте, я начинаю скучать на этой вечеринке.
She thought her husband was getting bored. Она думала, что ее муж начал скучать.
I'll sew your socks up, be bored and cheat you. Я буду штопать твои носки, скучать и лгать тебе.
I'd act like I'm interested, but inside I'd be bored. Я бы выглядел заинтересованым, но внутри я буду скучать.
Better than sitting at home with the wife, bored out of my... Лучше, чем сидеть дома с женой, скучать по м...
I'm merely working out a few sums to keep myself from getting bored. Я просто вычислил несколько сумм, чтобы не скучать.
There's a big difference between being bored and being suffocated. Это большая разница между скучать и быть притеснённым.
If you're to be bored in the dorm, stay here. Если будешь скучать в общежитии, то приходи.
When Gabrielle solis agreed to attend Victor Lang's campaign rally, she was fully prepared to be bored. Согласившись придти на выступления Виктора Лэнга, Габриэль была готова скучать.
I love being super pumped for 15 minutes and then bored out of my mind for eight hours. Мне нравится пребывать в возбуждении 15 минут, а потом скучать в течение 8 часов.
You'll never be bored, Andrew. Вам никогда не придется скучать, Эндрю.
I'm going to be so bored without you guys. Я буду так без вас скучать.
I will not be bored here again, that lack of time and a full schedule only once turning to things. Я не буду скучать здесь опять-таки, нехватка времени и полное расписание только один раз обратившись к вещи.
People can think something is fun while also being bored. Человек может веселиться и в то же время скучать.
Gets bored and goes to Eden fun in Hell. Если будешь скучать - отправишься в Рай, а если будешь развлекаться - в Ад.
Passepartout, not interested in football, Is getting bored and prowls the deck In search of innocent victims. Паспарту, не интересующиеся футболом, начинают скучать и рыскают по палубам в поисках добычи.
I think it's better to be annoyed than bored. Мне кажется, приятнее возмущаться, чем скучать.
Better bored down here than up there in The Purge. Лучше скучать тут внизу, чем там в чистилище.
"Mommy, you're going to be bored. Дядя будет занят . ты же будешь скучать.
She won't have bored them too long this year. Хотя скучать им не придётся: год ещё не кончился.
Article 7: being a woman sometimes means being bored. Пункт 7: быть женщиной - значит иногда скучать.
One has to be as rich as you to be bored at Monte Carlo. Нужно быть таким богатым, как ты, чтобы скучать в Монте-Карло.
They'll want to take you away from all that so that you can be bored and unsatisfied with them. Они захотят избавить тебя от всего этого, чтобы снова скучать и быть неудовлетворенным уже с ними.