You know how bored I was? |
Знаешь, как мне скучно было сегодня? |
I'm still bored, whether it's reading the paper or shaving the side burns off of a resident because his license plate says "Party Doc". |
И ничто не может развеселить меня, мне скучно, то ли я читаю газету, то ли сбриваю баки у своего интерна, потому что на его номерах написано "врач вечеринок". |
Retired, bored, looking to be a fly in the ointment. |
Пенсионер, ему скучно и он, как ложка дёгтя в мёде. |
I'm bored and I've no other choice... but to talk to you... |
Мне скучно, да и выхода другого нет, только с тобой могу болтать. |
And one day, you might be as bored as I was and knit a door handle to change your world forever. |
И, возможно, однажды вам станет так же скучно, как и мне, и вы обвяжете дверную ручку, чтобы навсегда изменить свой мир. |
For me, if you weren't around, I think I'd feel bored. |
По мне... скучно, когда ты не вертишься где-нибудь поблизости. |
I just thought since you're here and you seem kind of bored and we get along so well... |
Я подумал, раз уж ты здесь, тебе скучно, и мы так хорошо поладили... |
"He's no longer bored", about the wolf. |
"Теперь ему не будет скучно". |
But then I got bored, so I opened the door to get out. |
Потом мне стало скучно, я открыла дверь и вышла. |
By the end, you were so bored... you could barely keep your selfish head up. |
К концу пьесы тебе было так скучно, что ты с трудом держал голову. |
You're bored being C.O.O., you miss me, and you want back on my desk. |
Тебе скучно быть управляющим, ты скучаешь по мне, и ты хочешь вернуться на позицию моего секретаря. |
It's cold and windy and I'm bored! |
Но здесь холодно, ветрено и мне скучно. |
You getting bored down in the lab, Lucius? |
Тебе там скучно в лаборатории, Люциус? |
You're bored already, and we've been at it 30 seconds. |
А тебе уже скучно, хотя и минуты не прошло. |
I've let you stay a while Now I am getting bored |
Я позволил тебе остаться некоторое время Сейчас я получаю скучно |
And then she got bored of you? |
А потом ей стало скучно с тобой? |
Because once they think that you're always there for them, then they start getting bored. |
Потому что однажды, они начинают думать, что ты всегда будешь рядом, и им становится скучно. |
Mr. Mills was bored, so I took him down to the dressing room, and... |
Мистеру Миллсу было скучно, так что я отвела его в раздевалку, и... |
The gentleman at Sir Walter's house said that once you'd tasted war, ~ you were sure to be bored at home. |
Джентльмен в доме сэра Уолтера сказал, что если ты почувствовал вкус войны, тебе точно будет скучно дома. |
But I was just getting a little bored, you know? |
но мне все-равно становилось немного скучно, вы понимаете? |
I peruse the crime blotter when I'm bored, and these were stolen in Chelsea last month. |
Я смотрел сводки, когда мне было скучно, их украли в Челси в прошлом месяце. |
Sorry. I was waiting outside, and I got bored, so I came inside. |
Прости, я ждал снаружи и мне стало скучно, так что я зашел. |
Humps her and dumps her and she can't resist bouncing back when he's a little bit bored, which he thinks is fantastic. |
Болтался рядом с ней постоянно, и она не могла устоять, когда ей становилось скучно, и его это очень устраивало. |
And you know how I hate being bored. |
Мне было скучно. А я ненавижу скуку. |
Talked politics with her and she got bored and went to bed. |
Мы говорили о политике, но ей стало скучно и она пошла спать. |