| Are you boring? Sorry, are you bored? | Ты скучный? Прости, тебе скучно? |
| Right now I'm bored and I'm tired and to be honest I'm not that impressed. | А сейчас мне скучно и я устала, и честно говоря, меня это не больно увлекло. |
| The day you were bored, you saw me in the stairway. | Как-то вам стало скучно, вы увидели меня на лестнице и сказали себе: |
| I may have been bored, but at least I didn't need the loo. | Возможно, мне было скучно, но, по крайней мере, мне не нужен был туалет. |
| I thought I had gotten bored seeing guys fight over me, but that was awesome! | Я думала, что будет скучно смотреть, как парни дерутся из-за меня, но это было круто! |
| If you're so bored, why aren't you down at the party? | Если тебе скучно, почему ты не идешь веселиться на празднике? |
| If you're so bored at home with her and you're so crazy about me, which is all you ever tell me... | Если тебе так скучно дома, а от меня ты без ума... |
| Which says, "I'm so bored I forgot to yawn." | Который говорит: "Мне так скучно, я начинаю зевать" |
| If you hadn't been bored one weekend, it wouldn't even exist. | Если бы в те выходные тебе не было бы скучно, никакой дружбы не было бы. |
| I saw it in her closet when it was rainy and I was bored and I was feeling snoopy. | Я видел её в шкафу, когда шёл дождь и мне было скучно, мне хотелось полазить где-нибудь. |
| So, if I'm bored in math, I can just say, | Значит, если мне скучно на математике, то я просто могу сказать: |
| Look, I may be queen, but I'm more lonely and bored than I was when I lived in Brooklyn. | Послушай, может быть, я и королева, но мне более одиноко и скучно, чем было, когда я жила в Бруклине. |
| You're getting strength back in your left side or you're very, very bored indeed. | К твоей левой руке возвращается сила или тебе очень, очень скучно. |
| Maybe because he gets Red John, maybe because - what - he just gets bored. | Может, потому что получит Красного Джона, может, просто ему станет скучно. |
| I'd be worried I'd become bored. | от мне бы, скорее всего, стало скучно. |
| When is the media going to realize, no one's interested in some rich trouser stain who's so bored he's got to fly around in a balloon all day. | Когда же медиа поймут, что никому не интересно смотреть как старый богатый хрыч, которому очень скучно и он вынужден летать на воздушном шаре целый день. |
| Is this a real case or one of those imaginary cases that happen when you're bored? | Это настоящий пациент, или это один из вымышленных пациентов, которые появляются, когда тебе скучно? |
| It's summertime, I'm bored, and I don't have anything else to do. | Сейчас лето, а мне скучно, и мне больше нечем заняться. |
| If you do your duty diligently, he will not be bored. Bored? | Если ты хорошо сделаешь свою работу ему не будет скучно. |
| You got bored one night, didn't you? | Как-то ночью тебе стало очень скучно, да? |
| I'll be very bored if you're not with me | Мне будет без тебя очень скучно. |
| They can just watch those videos. If they're bored, they can go ahead. | Они просто могут посмотреть эти видеоролики. Если им скучно, то они могут забежать вперед. |
| Well, when I'm bored, I like to look up how to build bombs on the Internet. | Ну, когда мне скучно, мне нравится искать в интернете, как делать бомбы. |
| I was bored to death, so I've come swimming with my husband. | Мне было скучно и мы с мужем пошли в бассейн |
| But once he'd made his fortune, he got bored, he sold it, came out here, met his wife and bought the rum distillery. | Но как только он нажил состояние, ему стало скучно, он продал её, приехал сюда, встретил свою жену и купил ромовую винокурню. |