Английский - русский
Перевод слова Bored

Перевод bored с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучно (примеров 824)
It's a game that Jason and I used to play when we were bored. Это игра, в которую Джейсон и я часто играли, когда нам было скучно.
And not just a little bored... И не просто слегка скучно... А смертельно скучно.
But once he'd made his fortune, he got bored, he sold it, came out here, met his wife and bought the rum distillery. Но как только он нажил состояние, ему стало скучно, он продал её, приехал сюда, встретил свою жену и купил ромовую винокурню.
You're the one that was bored, remember, Zelda? Это же тебе было скучно, Зельда.
Now I'm bored and old Теперь мне скучно, и я стар
Больше примеров...
Скучать (примеров 74)
You'll never be bored, Andrew. Вам никогда не придется скучать, Эндрю.
Beautiful. I told Harry I thought I'd be bored to death. Я сказал Гарри, что буду скучать.
And women hate to be bored. А женщины не любят скучать.
With friends or parents, you can set your scenes, and tune into your imaginations with these bright and noble heroes and villains. There'll be no time to be bored! Можно играть с друзьями и родителями, составлять игровые сцены - интересные, выразительные и яркие герои, как положительные, так и отрицательные, не дадут скучать!
a professional translator won't let you feel bored during your free time after work since leisure opportunities in Ukraine are even more varied to business opportunities. он же не даст скучать в нерабочее время - возможности Украины для досуга не менее впечатляющи, чем для бизнеса.
Больше примеров...
Надоело (примеров 48)
Aren't you bored of ironing all those layers? Тебе не надоело гладить эти тряпки?
The line that I formulated for myself was: "I got bored to slander the universe" Правило, которое я сформулировал, звучит так: мне надоело злословить над миром.
Okay, okay, I'm bored. ладно, ладно, мне надоело.
I guess I got bored. Но похоже, мне надоело.
She's bored, Vincent. Ей это все надоело, Винсент.
Больше примеров...
Скучающий (примеров 12)
A bored young boy at the opera... always getting into trouble. Скучающий маленький мальчик в опере... вечно попадающий в неприятности.
Married and bored or single and lonely. Женатый и скучающий или холостой и одинокий.
When you're a bored teenager who's feeling destructive. Когда ты скучающий подросток с жаждой разрушения.
No, I'm a bored nobleman from a family of considerable wealth with too much time on my hands. Нет, я скучающий аристократ, из богатого семейства, у которого слишком много свободного времени.
But a bored Deadpool drowns out Cable's discussion with a bullet to the head, reviving to find a message from Cable urging him to hurry or he'll miss an "incredibly large-breasted" fan girl. Но скучающий Дэдпул заглушает речь Кейбла пулей в голову, возрождаясь, чтобы найти сообщение от Кейбла, призывающее его поторопиться, или он пропустит "невероятно большегрудую" девушку-поклонницу.
Больше примеров...
От скуки (примеров 57)
I just thought, since you're here and you seem kind of bored Но я подумал, раз уж ты здесь, маешься от скуки,
And I was bored. И просто от скуки.
I don't know. Bored, I guess. От скуки, наверное.
I get to be bored out of my mind twice. Значит я должен умереть от скуки дважды.
I'm bored out of my mind. Я вне себя от скуки.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 23)
When we became bored of all-night clubbing... Однажды нам наскучило клубиться всю ночь напролёт.
And then I got bored, and it just turned into a real nightmare. А потом мне наскучило и вот тогда это превратилось в настоящий кошмар.
I was bored waiting, but I did so want to see your face, and it is indeed priceless. Мне наскучило ждать. но я так хотела увидеть тебя, и это действительно бесценно.
But then you got bored. Но потом вам наскучило.
Do you grow bored protecting me? И что, тебе это наскучило?
Больше примеров...
Заскучал (примеров 25)
How's he doing? - He looks a bit bored. Как он там? - Заскучал.
Or were you too bored to notice the pattern? Или ты слишком заскучал, чтобы заметить сходство?
I've been so bored recently There's been an absence of excitement В последнее время я что-то заскучал, совсем развлечься нечем.
You were bored at the party? Ты заскучал на вечеринке?
Sounds like you're bored at home. Похоже, кто-то заскучал дома.
Больше примеров...
Скучаю (примеров 26)
I can stand here for hours and never be bored. Я могу оставаться здесь часами и никогда не скучаю.
My dear, I get so bored here. Дорогая, я скучаю в этом замке.
Since Pierrot left for holidays, I'm bored. Пьерро уехал на каникулы, и я скучаю.
But above all, I'm bored. Но больше всего я скучаю.
I'm profoundly and exhaustively bored. Я глубоко и серьезно скучаю.
Больше примеров...
Скучал (примеров 22)
Since your arrest I'm bored. С тех пор, как тебя арестовали я скучал.
Tell me, Bart, are you ever bored in school? Барт, скажи, ты когда-нибудь скучал на занятиях?
Were you bored a lot, too? Ты тоже много скучал?
I wouldn't be bored. Я бы так не скучал.
So you're back - Yes, I was bored Да. Я слишком скучал.
Больше примеров...
Скука (примеров 18)
The Federator's son is bored. Быть сыном Федерата - такая скука.
She'd be bored to tears! Это же скука смертная!
And I'm so bored all day that I have to go out with the boys at night, otherwise I'd go barmy. Днем на работе такая скука, что ночью мне просто необходимо покуролесить с ребятами не то голова кругом пойдет.
Bored isn't a feeling. Скука это не чувство.
You'll be bored, you know. Вас же скука заест.
Больше примеров...
Надоедает (примеров 6)
Worse, I'm getting bored. Хуже того, мне это уже надоедает.
But what good are riches when you're bored? Но насколько же хорошо это богатство когда оно надоедает?
Really, I'm just easily bored. Мне все быстро надоедает.
Or... that you get easily bored? Или тебе всё быстро надоедает?
I'm bored and excited at the same time. Всё мне надоедает, и вместе с тем я всего хочу.
Больше примеров...
Наскучил (примеров 10)
It's not that we are bored, Andre, but we must leave. Ну... не то, чтобы ты наскучил нам, Андре, но - нам пора.
I'm bored of the dance. Твой танец мне наскучил.
You're not bored yet? Я тебе ещё не наскучил?
How he bored me. Как он мне наскучил.
But now you're bored. Теперь он вам наскучил.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 8)
It's just I'm so completely bored by this story. Просто мне столь наскучила эта история.
After the lynching', the party got bored and they kind of wandered off, then the other half decided to proceed, but they didn't know nothing about a hanging, so they picked a dead tree. После самосуда вечеринка им наскучила, и некоторые из них разбрелись, а другая половина решила продолжить, но они ничего не понимали в том, как вешать, поэтому выбрали засохшее дерево.
His long speech bored everyone. Его длинная речь всем наскучила.
It used to be her life and she got bored of it. Это раньше была и ее жизнь, и она ей наскучила.
Ivan Andreevich Laevskiy leads a monotonous and aimless life. He is not interested in his work, bored by the woman, whom he took away from her wedded husband, but he is incapable of finding a proper way out. Иван Андреевич Лаевский ведет однообразную и бесцельную жизнь, служба ему неинтересна, женщина, которую он когда-то увез от законного мужа - Надежда Федоровна - давно наскучила, но и найти достойный выход из положения он не в состоянии.
Больше примеров...
Надоедать (примеров 3)
Remind him he said that when he's being bored witless by dreary society dames. Напомни ему его слова, когда ему будут надоедать великосветские дамы.
And I get, over time, bored by them. И со временем это любимое начинает надоедать.
And I get, over time, bored by them. И со временем это любимое начинает надоедать.
Больше примеров...