Английский - русский
Перевод слова Bored

Перевод bored с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучно (примеров 824)
Maybe I'm sad, but I'm not bored. Может, я и печальна, но мне не скучно.
I bet you Sam's bored. Бьюсь об заклад, Сэму скучно.
Are you bored, Ludmila Prokofievna? Вам не скучно, Людмила Прокофьевна?
Just admit you're bored. Просто признай, что тебе скучно.
Jason, I'm bored. Джейсон, мне скучно.
Больше примеров...
Скучать (примеров 74)
She thought her husband was getting bored. Она думала, что ее муж начал скучать.
If you're to be bored in the dorm, stay here. Если будешь скучать в общежитии, то приходи.
They'll want to take you away from all that so that you can be bored and unsatisfied with them. Они захотят избавить тебя от всего этого, чтобы снова скучать и быть неудовлетворенным уже с ними.
I am certainly not going to be bored of an evening Определенно, я не буду скучать вечерами.
And women hate to be bored. А женщины не любят скучать.
Больше примеров...
Надоело (примеров 48)
I am just bored sitting at my desk. Мне вообще надоело сидеть за столом.
You're not bored! Тебе же не надоело!
I'm bored to tears. Всё надоело, дальше некуда!
until I got bored. Пока мне не надоело.
Bored, I buy them someice cream instead. ћне надоело, и € вместо этого купил им мороженого.
Больше примеров...
Скучающий (примеров 12)
A bored young boy at the opera... always getting into trouble. Скучающий маленький мальчик в опере... вечно попадающий в неприятности.
When you're a bored teenager who's feeling destructive. Когда ты скучающий подросток с жаждой разрушения.
Bored rich kid robbing a liquor store. Скучающий богатый паренёк грабящий винный магазин.
But a bored Deadpool drowns out Cable's discussion with a bullet to the head, reviving to find a message from Cable urging him to hurry or he'll miss an "incredibly large-breasted" fan girl. Но скучающий Дэдпул заглушает речь Кейбла пулей в голову, возрождаясь, чтобы найти сообщение от Кейбла, призывающее его поторопиться, или он пропустит "невероятно большегрудую" девушку-поклонницу.
I'm just ahother bored male approaching 30, in a dead-end job who lives for the weekend. Я еще один скучающий мужчина под тридцать, который живет ради выходных.
Больше примеров...
От скуки (примеров 57)
I get to be bored out of my mind twice. Значит я должен умереть от скуки дважды.
You want all the details because you're bored, Ada. Ты хочешь услышать подробности от скуки, Ада.
I can just see you bored out of your mind in the suburbs. Так и вижу, как ты с ума от скуки сходишь в своем пригороде.
I'm bored to death. Я тут помирал от скуки.
You see, the whole thing we're going for here at the TSA is a sort of bored fascism. Мы в аэропорте только и делаем, что занимаемся фашизмом от скуки.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 23)
I'm just so bored watching Tom and Jessica. Мне просто так наскучило наблюдать за Томом и Джессикой.
When we became bored of all-night clubbing... Однажды нам наскучило клубиться всю ночь напролёт.
And I'm bored talking with you. И мне наскучило с тобой говорить.
Are you bored of bothering Jackson? Тебе наскучило доставать Джексона? Эй!
But then you got bored. Но потом вам наскучило.
Больше примеров...
Заскучал (примеров 25)
Thought you were a little bored there in the beginning. А мне показалось, что сначала ты заскучал.
Someone else who was bored brought me here. Кое-кто тоже заскучал и привёз меня сюда.
Connect the dots. I'm getting bored here. Свяжи всё воедино, а то я уже заскучал.
Mary lovedJacob, he was her favourite, and when he got bored, he went looking for her. Мэри любила Якова, он был её любимчик, и когда он заскучал, то пошёл ее искать.
Do you grow bored protecting me? Ты заскучал, защищая меня?
Больше примеров...
Скучаю (примеров 26)
Well, the truth is I was bored. Ну, по правде говоря, скучаю.
They make me laugh on days when I'm bored Именно они веселят меня днем, Когда я скучаю.
"I'm 100 years old and I'm bored." Мне сто лет и я скучаю...
I've been bored for a month. Я скучаю уже целый месяц.
I'm profoundly and exhaustively bored. Я глубоко и серьезно скучаю.
Больше примеров...
Скучал (примеров 22)
I was in college, going nowhere, bored. Я был в колледже, делал не пойми что, скучал.
Tell me, Bart, are you ever bored in school? Барт, скажи, ты когда-нибудь скучал на занятиях?
But, Castle, you - you were so bored over the past couple of weeks, stuck at home with no case to solve. Касл, ты так скучал последние две недели, пока сидел дома и не имел возможности раскрывать дела.
I wouldn't be bored. Я бы так не скучал.
If the truth were known, I was just as bored on Morok. Если бы я знал правду, лучше бы скучал на Мороке.
Больше примеров...
Скука (примеров 18)
Bored to death, Tyler! Скука смертная, Тайлер!
Chuck Bennett bored them right out of their own party. Скука Чака Беннета вынудила их сбежать со своего же ужина.
Maybe she was depressed, maybe she was bored. Может, у нее напала депрессия, может, на нее напала скука.
Bored? It's not boredom It's the war Это не скука, это война.
Actual superheroes and you couldn't sound more bored. Ты говоришь о супергероях, как будто это скука такая...
Больше примеров...
Надоедает (примеров 6)
Worse, I'm getting bored. Хуже того, мне это уже надоедает.
But what good are riches when you're bored? Но насколько же хорошо это богатство когда оно надоедает?
Really, I'm just easily bored. Мне все быстро надоедает.
Or... that you get easily bored? Или тебе всё быстро надоедает?
I'm bored and excited at the same time. Всё мне надоедает, и вместе с тем я всего хочу.
Больше примеров...
Наскучил (примеров 10)
But I'm afraid I've bored you. прочем, боюсь, € вам уже наскучил.
I'm bored of the dance. Твой танец мне наскучил.
How he bored me. Как он мне наскучил.
But now you're bored. Теперь он вам наскучил.
And the audience is getting real bored of him И зрителям он уже страшно наскучил.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 8)
I'm afraid I've grown bored of this game. Боюсь, мне наскучила эта игра.
It's just I'm so completely bored by this story. Просто мне столь наскучила эта история.
She was sired to you, and I can only assume you took full advantage of that until you got bored of her, right? Она была связана с тобой и я могу только предположить, что ты ей пользовался, пока она тебе не наскучила, верно?
His long speech bored everyone. Его длинная речь всем наскучила.
Ivan Andreevich Laevskiy leads a monotonous and aimless life. He is not interested in his work, bored by the woman, whom he took away from her wedded husband, but he is incapable of finding a proper way out. Иван Андреевич Лаевский ведет однообразную и бесцельную жизнь, служба ему неинтересна, женщина, которую он когда-то увез от законного мужа - Надежда Федоровна - давно наскучила, но и найти достойный выход из положения он не в состоянии.
Больше примеров...
Надоедать (примеров 3)
Remind him he said that when he's being bored witless by dreary society dames. Напомни ему его слова, когда ему будут надоедать великосветские дамы.
And I get, over time, bored by them. И со временем это любимое начинает надоедать.
And I get, over time, bored by them. И со временем это любимое начинает надоедать.
Больше примеров...