Английский - русский
Перевод слова Bored

Перевод bored с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучно (примеров 824)
I'm not bored because I'm six. Мне скучно не потому, что мне шесть лет.
I'm just bored, and you amuse me. Мне просто скучно, а ты развеселишь меня.
I just don't like it, I get very bored, you know that. Это не моё, мне становится скучно, ты же знаешь.
Me, Frankie, and Adam... we... we were bored on the third shift, so... Я, Френки и Адам... нам... нам было скучно в третью смену, и... и мы решили его почистить.
In another village, while people had occupied the houses that had been built for them, they described their new settlement in "wholly negative" terms such as: "It is dead"; "We are bored"; "There are no shops". В другой деревне, где люди заняли построенные для них дома, они выразили к своему новому поселку "полностью негативное" отношение, например в таких словах "здесь нет жизни; нам скучно; здесь нет магазинов".
Больше примеров...
Скучать (примеров 74)
She won't have bored them too long this year. Хотя скучать им не придётся: год ещё не кончился.
I am certainly not going to be bored of an evening Вечерами я уже точно скучать не буду.
It's a device used to keep the cells in your body from getting bored. Это устройство, не позволяющее вашим клеткам скучать.
The passengers won't be bored during the way, they will be able to watch movies because there are two monitiors. В пути пассажиры не будут скучать, так как смогут смотреть видеофильмы: в салоне подвешено два монитора.
I hope you don't feel as bored. Да, надеюсь, что на нем ты будешь скучать меньше.
Больше примеров...
Надоело (примеров 48)
I'm also bored living with her. Мне уже так надоело жить с ней.
I was so into you, okay, and you basically turned me into a female version of yourself, and then you got bored dating me because you were dating yourself. Ты мне так нравился, понимаешь, и ты буквально превратил меня в женский вариант тебя самого, а потом тебе надоело встречаться со мной, потому что ты встречался с самим собой.
I'm bored to tears. Всё надоело, дальше некуда!
But I've been doing it for over three days now and, frankly, I'm bored. Делаю это уже три дня, честное слово, мне надоело.
After a few weeks, we were bored out of our minds. После нескольких недель нам это страшно надоело.
Больше примеров...
Скучающий (примеров 12)
A bored young boy at the opera... always getting into trouble. Скучающий маленький мальчик в опере... вечно попадающий в неприятности.
Married and bored or single and lonely. Женатый и скучающий или холостой и одинокий.
When you're a bored teenager who's feeling destructive. Когда ты скучающий подросток с жаждой разрушения.
Bored, perhaps lonely, because your heart Cannot keep its treasures. Скучающий, наверно одинокий и уже не можшь удержать в себе свои "богатства".
You're vain and bored. Вы самовлюбленный и скучающий.
Больше примеров...
От скуки (примеров 57)
So you date dudes that look good on paper, but you wind up hiding in a dryer 'cause you're bored to death by him. Вот ты и встречаешься с мужиками, у которых безупречное резюме, а в итоге прячешься в центрифуге, потому что умираешь с ним от скуки.
(Laughter) And, you know, we're not doing it because we're bored. (Laughter) We're doing it because we want to start a revolution. (Смех) И знаете, мы не занимаемся этим от скуки. (Смех) Мы это делаем потому, что мы хотим начать революцию.
I'm just so darn bored. Просто я умираю от скуки.
After all that excitement, I'm getting bored. Я уже начинаю маяться от скуки.
Now he's a bored kid in study hall? А сейчас он выглядит, как ребенок, умирающий от скуки в библиотеке.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 23)
I'm just so bored watching Tom and Jessica. Мне просто так наскучило наблюдать за Томом и Джессикой.
I am pretty bored of talking to you. Мне уже наскучило говорить об этом.
We thought you might've been getting a little bored sitting in that bed all day. Мы подумали, что тебе, наверное, немного наскучило лежать в койке весь день.
Bored of watching the BBC, Vladimir turned off the television and suggested to Alexander that the two of them have a look at the pictures of his latest hunting trip. Владимиру наскучило смотреть ВВС, он выключил телевизор и предложил Александру посмотреть фото с его последней охоты.
I'm bored to death over there, really. Мне смертельно наскучило читать.
Больше примеров...
Заскучал (примеров 25)
Someone else who was bored brought me here. Кое-кто тоже заскучал и привёз меня сюда.
Connect the dots. I'm getting bored here. Свяжи всё воедино, а то я уже заскучал.
Or were you too bored to notice the pattern? Или ты слишком заскучал, чтобы заметить сходство?
But I'm bored already. Но я уже заскучал.
Frankly, I was bored. По правде, я заскучал.
Больше примеров...
Скучаю (примеров 26)
All I do is sit here bored Все, что я делаю - сижу тут и скучаю.
Do you know I'm very, very bored. Знаете, я тут дико, дико скучаю.
Then I just sit around, armed to the teeth, bored out of my skull 'til go time. А потом просто сижу, вооружённая до зубов, скучаю, пока не придёт пора выдвигаться.
Tell him I'm fine, but bored stiff. Передай ему, что у меня всё хорошо, что я скучаю.
I was to wait to write to you until bored, but I'm never that. Я должна была ждать, пока мне станет скучно, но я никогда не скучаю.
Больше примеров...
Скучал (примеров 22)
At the briefing, Sisko was bored as if he couldn't be bothered with the station. На брифинге Сиско скучал так, словно он не беспокоился о станции.
But, Castle, you - you were so bored over the past couple of weeks, stuck at home with no case to solve. Касл, ты так скучал последние две недели, пока сидел дома и не имел возможности раскрывать дела.
I wouldn't be bored. Я бы не скучал.
If the truth were known, I was just as bored on Morok. Если бы я знал правду, лучше бы скучал на Мороке.
Whenever she suspected I was getting bored, she; d put on a live show for me. Как только она видела, что я скучал, она начинала развлекать меня.
Больше примеров...
Скука (примеров 18)
Do an hour of pt a day, then back to being bored. Упражняюсь час в день, а потом опять скука.
Are they bored or apathetic? У них скука или апатия?
But if you actually liked boring, you would have figured that out in fifth grade, when you were bored. Но если тебе на самом деле нравилась скука, ты бы выяснил/а это в пятом классе, когда тебе было скучно.
"We frame it as we need to be bored more, but boredom is an agonizing, restless desire to be connected with something meaningful," he said. "Мы видим это так, что нам нужно чаще испытывать скуку, при том что скука - это крайне неприятное, неутолимое желание заняться чем-то осмысленным", - говорит он.
On the third day, was Nasser Ali He bwas bored out of his mind. На третий день Нассером Али овладела скука.
Больше примеров...
Надоедает (примеров 6)
Worse, I'm getting bored. Хуже того, мне это уже надоедает.
But what good are riches when you're bored? Но насколько же хорошо это богатство когда оно надоедает?
Really, I'm just easily bored. Мне все быстро надоедает.
Or... that you get easily bored? Или тебе всё быстро надоедает?
I'm bored and excited at the same time. Всё мне надоедает, и вместе с тем я всего хочу.
Больше примеров...
Наскучил (примеров 10)
Well, I hope I haven't bored you with my little demonstration. Надеюсь, не наскучил Вам этой демонстрацией.
You're not bored yet? Я тебе ещё не наскучил?
So I bored you to death? No. Значит я тебе наскучил?
This island, Howard, I'm bored out of my mind. Этот остров, Говард, мне он наскучил.
And the audience is getting real bored of him И зрителям он уже страшно наскучил.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 8)
I'm afraid I've grown bored of this game. Боюсь, мне наскучила эта игра.
After the lynching', the party got bored and they kind of wandered off, then the other half decided to proceed, but they didn't know nothing about a hanging, so they picked a dead tree. После самосуда вечеринка им наскучила, и некоторые из них разбрелись, а другая половина решила продолжить, но они ничего не понимали в том, как вешать, поэтому выбрали засохшее дерево.
She was sired to you, and I can only assume you took full advantage of that until you got bored of her, right? Она была связана с тобой и я могу только предположить, что ты ей пользовался, пока она тебе не наскучила, верно?
His long speech bored everyone. Его длинная речь всем наскучила.
Ivan Andreevich Laevskiy leads a monotonous and aimless life. He is not interested in his work, bored by the woman, whom he took away from her wedded husband, but he is incapable of finding a proper way out. Иван Андреевич Лаевский ведет однообразную и бесцельную жизнь, служба ему неинтересна, женщина, которую он когда-то увез от законного мужа - Надежда Федоровна - давно наскучила, но и найти достойный выход из положения он не в состоянии.
Больше примеров...
Надоедать (примеров 3)
Remind him he said that when he's being bored witless by dreary society dames. Напомни ему его слова, когда ему будут надоедать великосветские дамы.
And I get, over time, bored by them. И со временем это любимое начинает надоедать.
And I get, over time, bored by them. И со временем это любимое начинает надоедать.
Больше примеров...