Английский - русский
Перевод слова Bored

Перевод bored с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучно (примеров 824)
Eun Young is in a meeting, so I'm bored. Ын Ён на встрече, мне скучно.
I am bored so much that I think that I will turn! Мне так скучно, что я, пожалуй, покручусь~!
I was just a little bored there. Мне просто стало немного скучно.
You get a little bored? Скучно было, да?
Physics I just leafed through when I was bored. Листала учёбник по физикё, когда было скучно.
Больше примеров...
Скучать (примеров 74)
Being the fact that you're alive is amazing, so you don't get to be bored. Даже то, что ты просто жива, уже потрясающе, так что скучать не приходится.
Keeps her from getting bored. Это не дает ей скучать.
I mean here. Won't you be bored? Собираешься здесь жить и скучать?
It's a device used to keep the cells in your body from getting bored. Это устройство, не позволяющее вашим клеткам скучать.
I hope you don't feel as bored. Да, надеюсь, что на нем ты будешь скучать меньше.
Больше примеров...
Надоело (примеров 48)
I got bored dancing with Senor Sanchez. Мне надоело танцевать с сеньором Санчесом.
I hadn't appreciated quite how bored he was with being my plus one. Я даже не понимала, как ему надоело, что я его плюс один.
No, I'm not bored. Нет, мне не надоело.
I got bored sitting at the hotel. Мне надоело сидеть в отеле.
All right, I'm bored. Ладно, мне надоело.
Больше примеров...
Скучающий (примеров 12)
I am a bored certified diagnostician with a double specialty of infectious disease and nephrology. Я скучающий... сертифицированный диагност, с двойной специализацией по инфекционным заболеваниям и нефрологии.
It's probably just some bored teenager who hacked the account. Наверняка это просто какой-то скучающий подросток, взломавший наш аккаунт.
No, I'm a bored nobleman from a family of considerable wealth with too much time on my hands. Нет, я скучающий аристократ, из богатого семейства, у которого слишком много свободного времени.
Bored rich kid robbing a liquor store. Скучающий богатый паренёк грабящий винный магазин.
You're vain and bored. Вы самовлюбленный и скучающий.
Больше примеров...
От скуки (примеров 57)
Like all bored siblings, my brother and I invented a ton of different games... Как и все дети, мы с братом от скуки изобретали сотни различных игр...
These men are twisted souls, very bored and very rich. Богачи, ищущие избавления от скуки.
Maybe because I was bored. Не знаю, может быть, от скуки.
Not unless you're afraid of being bored to death. Нет, если только ты не боишься умереть от скуки.
You want all the details because you're bored, Ada. Ты хочешь услышать подробности от скуки, Ада.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 23)
And then I got bored, and it just turned into a real nightmare. А потом мне наскучило и вот тогда это превратилось в настоящий кошмар.
It startled, then bored, then repelled me. Сначала меня это удивляло, потом наскучило, потом оттолкнуло.
Let's go, I'm bored here. Пошли, мне здесь наскучило.
Do you grow bored protecting me? Тебе уже наскучило меня защищать?
But then you got bored. Но потом вам наскучило.
Больше примеров...
Заскучал (примеров 25)
Good, I'm bored here. Хорошо, я тут уже заскучал.
Connect the dots. I'm getting bored here. Свяжи всё воедино, а то я уже заскучал.
Or were you too bored to notice the pattern? Или ты слишком заскучал, чтобы заметить сходство?
Mary lovedJacob, he was her favourite, and when he got bored, he went looking for her. Мэри любила Якова, он был её любимчик, и когда он заскучал, то пошёл ее искать.
But I'm bored already. Но я уже заскучал.
Больше примеров...
Скучаю (примеров 26)
I can stand here for hours and never be bored. Я могу оставаться здесь часами и никогда не скучаю.
All I do is sit here bored Все, что я делаю - сижу тут и скучаю.
My dear, I get so bored here. Дорогая, я скучаю в этом замке.
But above all, I'm bored. Но больше всего я скучаю.
I'm getting bored being stuck on this tin can. Я скучаю, застревая на этой консервной банке.
Больше примеров...
Скучал (примеров 22)
In Blackpool, though, our man on the ground wasn't bored at all. В Блэкпуле, однако, наш человек совсем не скучал.
But, Castle, you - you were so bored over the past couple of weeks, stuck at home with no case to solve. Касл, ты так скучал последние две недели, пока сидел дома и не имел возможности раскрывать дела.
I wouldn't be bored. Я бы не скучал.
I wouldn't be bored. Я бы так не скучал.
So you're back - Yes, I was bored Да. Я слишком скучал.
Больше примеров...
Скука (примеров 18)
I get so bored on these business trips. В деловых поездках такая скука.
She'd be bored to tears! Это же скука смертная!
Are they bored or apathetic? У них скука или апатия?
And I'm so bored all day that I have to go out with the boys at night, otherwise I'd go barmy. Днем на работе такая скука, что ночью мне просто необходимо покуролесить с ребятами не то голова кругом пойдет.
On the third day, was Nasser Ali He bwas bored out of his mind. На третий день Нассером Али овладела скука.
Больше примеров...
Надоедает (примеров 6)
Worse, I'm getting bored. Хуже того, мне это уже надоедает.
But what good are riches when you're bored? Но насколько же хорошо это богатство когда оно надоедает?
Or... that you get easily bored? Или тебе всё быстро надоедает?
And you don't get... bored? И тебе это не надоедает?
I'm bored and excited at the same time. Всё мне надоедает, и вместе с тем я всего хочу.
Больше примеров...
Наскучил (примеров 10)
It's not that we are bored, Andre, but we must leave. Ну... не то, чтобы ты наскучил нам, Андре, но - нам пора.
But I'm afraid I've bored you. прочем, боюсь, € вам уже наскучил.
You're not bored yet? Я тебе ещё не наскучил?
So I bored you to death? No. Значит я тебе наскучил?
How he bored me. Как он мне наскучил.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 8)
She was sired to you, and I can only assume you took full advantage of that until you got bored of her, right? Она была связана с тобой и я могу только предположить, что ты ей пользовался, пока она тебе не наскучила, верно?
His long speech bored everyone. Его длинная речь всем наскучила.
But what the Russian doesn't know... is that his accountant has got bored of the safe life... and is looking for excitement in all the wrong places. Но русский не знает что его бухгалтерше наскучила безопасная жизнь и она стала искать приключений не там, где надо.
It used to be her life and she got bored of it. Это раньше была и ее жизнь, и она ей наскучила.
Ivan Andreevich Laevskiy leads a monotonous and aimless life. He is not interested in his work, bored by the woman, whom he took away from her wedded husband, but he is incapable of finding a proper way out. Иван Андреевич Лаевский ведет однообразную и бесцельную жизнь, служба ему неинтересна, женщина, которую он когда-то увез от законного мужа - Надежда Федоровна - давно наскучила, но и найти достойный выход из положения он не в состоянии.
Больше примеров...
Надоедать (примеров 3)
Remind him he said that when he's being bored witless by dreary society dames. Напомни ему его слова, когда ему будут надоедать великосветские дамы.
And I get, over time, bored by them. И со временем это любимое начинает надоедать.
And I get, over time, bored by them. И со временем это любимое начинает надоедать.
Больше примеров...