Английский - русский
Перевод слова Bored

Перевод bored с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучно (примеров 824)
Not unless I was bored to tears. Нет, в том случае, что было до слёз скучно.
I'm bored, and your driver's license expired. Мне скучно, и твои водительские права истекли.
When I got bored, I'd get a chair and sit outside your window. Когда мне становилось скучно, я брал стул и садился у твоего окна.
The drunken chit-chat of British intellectuals bored me. От пьяной болтовни британских интеллектуалов мне становилось скучно.
Look, I may be queen, but I'm more lonely and bored than I was when I lived in Brooklyn. Послушай, может быть, я и королева, но мне более одиноко и скучно, чем было, когда я жила в Бруклине.
Больше примеров...
Скучать (примеров 74)
If you're to be bored in the dorm, stay here. Если будешь скучать в общежитии, то приходи.
I am certainly not going to be bored of an evening Определенно, я не буду скучать вечерами.
You will have no time to be bored here!!! Здесь у вас не будет времени скучать!!!
Lucifer, can you go back to being bored, and not derail the conversation? Люцифер, ты можешь снова скучать, а не переводить тему разговора?
The passengers won't be bored during the way, they will be able to watch movies because there are two monitiors. В пути пассажиры не будут скучать, так как смогут смотреть видеофильмы: в салоне подвешено два монитора.
Больше примеров...
Надоело (примеров 48)
I'm also bored living with her. Мне уже так надоело жить с ней.
For a few years, but I got bored and quit. Несколько лет, а потом мне надоело и я ушла
No, I'm not bored. Нет, мне не надоело.
I guess I got bored. Но похоже, мне надоело.
I thought she had left, bored of the plan. "Я подумал, что она уехала, потому что ей это надоело."
Больше примеров...
Скучающий (примеров 12)
A bored young boy at the opera... always getting into trouble. Скучающий маленький мальчик в опере... вечно попадающий в неприятности.
Married and bored or single and lonely. Женатый и скучающий или холостой и одинокий.
When you're a bored teenager who's feeling destructive. Когда ты скучающий подросток с жаждой разрушения.
No, I'm a bored nobleman from a family of considerable wealth with too much time on my hands. Нет, я скучающий аристократ, из богатого семейства, у которого слишком много свободного времени.
I'm just ahother bored male approaching 30, in a dead-end job who lives for the weekend. Я еще один скучающий мужчина под тридцать, который живет ради выходных.
Больше примеров...
От скуки (примеров 57)
Since we don't see each other anymore, I'm dead bored. С тех пор как мы не виделись, я умираю от скуки.
I'm not here with you because I'm bored or wicked. Я здесь с тобой не от скуки и не от плохого настроения.
Well, being bored to death wasn't how I was planning to go, but we can try it your way. Умереть от скуки не входило в мои планы, но мы можем попробовать и по-твоему.
I'll be bored stiff for the rest of my life, except for one thing Я буду умирать от скуки до конца дней своих, но одно развлечение у меня будет - изводить этого человека.
I'm bored out of my mind. Я вне себя от скуки.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 23)
When we became bored of all-night clubbing... Однажды нам наскучило клубиться всю ночь напролёт.
And I'm bored talking with you. И мне наскучило с тобой говорить.
Henry strays from you to a young girl and then gets bored and returns to you. Генри уходит от вас, к молодой девушке и когда ему наскучило он вернулся к тебе.
She's already bored. Ей вот уже наскучило.
Do you grow bored protecting me? И что, тебе это наскучило?
Больше примеров...
Заскучал (примеров 25)
I got bored, I did page seven. Я заскучал, это седьмая страница.
Connect the dots. I'm getting bored here. Свяжи всё воедино, а то я уже заскучал.
I was so bored since both of you weren't at home. Вас дома не было, вот я и заскучал.
Or were you too bored to notice the pattern? Или ты слишком заскучал, чтобы заметить сходство?
Got bored of you, did he? Он так быстро заскучал с тобой? Диана Дорз - английская "Мэрилин Монро"
Больше примеров...
Скучаю (примеров 26)
I can stand here for hours and never be bored. Я могу оставаться здесь часами и никогда не скучаю.
My dear, I get so bored here. Дорогая, я скучаю в этом замке.
Bored would be a more accurate description. Скучаю, если быть точнее.
I'm getting bored being stuck on this tin can. Я скучаю, застревая на этой консервной банке.
I was to wait to write to you until bored, but I'm never that. Я должна была ждать, пока мне станет скучно, но я никогда не скучаю.
Больше примеров...
Скучал (примеров 22)
Since your arrest I'm bored. С тех пор, как тебя арестовали я скучал.
Something to do when I was bored or in need of a boost during a particularly challenging investigation. Тем, чем можно было заняться, пока я скучал или нуждался в подпитке во время особенно сложного расследования.
Tell me, Bart, are you ever bored in school? Барт, скажи, ты когда-нибудь скучал на занятиях?
You know, I didn't want you to be bored. Я просто, ну знаешь, я не хочу чтоб ты скучал
Were you bored a lot, too? Ты тоже много скучал?
Больше примеров...
Скука (примеров 18)
And I'm so bored all day that I have to go out with the boys at night, otherwise I'd go barmy. Днем на работе такая скука, что ночью мне просто необходимо покуролесить с ребятами не то голова кругом пойдет.
Maybe she was depressed, maybe she was bored. Может, у нее напала депрессия, может, на нее напала скука.
But if you actually liked boring, you would have figured that out in fifth grade, when you were bored. Но если тебе на самом деле нравилась скука, ты бы выяснил/а это в пятом классе, когда тебе было скучно.
You'll be bored, you know. Вас же скука заест.
On the third day, was Nasser Ali He bwas bored out of his mind. На третий день Нассером Али овладела скука.
Больше примеров...
Надоедает (примеров 6)
Worse, I'm getting bored. Хуже того, мне это уже надоедает.
But what good are riches when you're bored? Но насколько же хорошо это богатство когда оно надоедает?
Or... that you get easily bored? Или тебе всё быстро надоедает?
And you don't get... bored? И тебе это не надоедает?
I'm bored and excited at the same time. Всё мне надоедает, и вместе с тем я всего хочу.
Больше примеров...
Наскучил (примеров 10)
Well, I hope I haven't bored you with my little demonstration. Надеюсь, не наскучил Вам этой демонстрацией.
But I'm afraid I've bored you. прочем, боюсь, € вам уже наскучил.
I'm bored of the dance. Твой танец мне наскучил.
So I bored you to death? No. Значит я тебе наскучил?
And the audience is getting real bored of him И зрителям он уже страшно наскучил.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 8)
I'm afraid I've grown bored of this game. Боюсь, мне наскучила эта игра.
It's just I'm so completely bored by this story. Просто мне столь наскучила эта история.
After the lynching', the party got bored and they kind of wandered off, then the other half decided to proceed, but they didn't know nothing about a hanging, so they picked a dead tree. После самосуда вечеринка им наскучила, и некоторые из них разбрелись, а другая половина решила продолжить, но они ничего не понимали в том, как вешать, поэтому выбрали засохшее дерево.
His long speech bored everyone. Его длинная речь всем наскучила.
It used to be her life and she got bored of it. Это раньше была и ее жизнь, и она ей наскучила.
Больше примеров...
Надоедать (примеров 3)
Remind him he said that when he's being bored witless by dreary society dames. Напомни ему его слова, когда ему будут надоедать великосветские дамы.
And I get, over time, bored by them. И со временем это любимое начинает надоедать.
And I get, over time, bored by them. И со временем это любимое начинает надоедать.
Больше примеров...