Английский - русский
Перевод слова Bored

Перевод bored с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучно (примеров 824)
I got bored waiting, so I went ahead and did our whole project. Мне стало скучно, пока я вас ждал, так что я взял и весь проект закончил.
My life flashed in front of my eyes, and halfway through I was just bored. Моя жизнь пронеслась перед глазами, и на половине пути мне стало так скучно.
As if we weren't bored enough at the theatre. Как будто, нам не достаточно скучно было в театре.
The children often made strange sounds when they are bored. Дети часто издают такие звуки, если им скучно.
She was mixing with the lower class, like a common bored bourgeois's wife. Этих негодяев любят только провинциальные буржуазки. Ей попросту скучно, только и всего.
Больше примеров...
Скучать (примеров 74)
People can think something is fun while also being bored. Человек может веселиться и в то же время скучать.
Being the fact that you're alive is amazing, so you don't get to be bored. Даже то, что ты просто жива, уже потрясающе, так что скучать не приходится.
But I must say, this whole thing about being slightly bored all the time, that is what - I think that is a very important thing for a fashion designer. Но должен сказать, что эта тема про то, чтобы все время немного скучать, это... Думаю это очень важно для дизайнера моды.
As a result, children may lose interest and become bored at school which in turn increases the risk that children will drop out early or even fail to attend school at all. Как следствие дети могут потерять интерес к занятиям и скучать на уроках, что в свою очередь повышает опасность того, что дети рано бросят школу или даже вообще откажутся ее посещать.
Because you would be bored. Потому что ты будешь скучать.
Больше примеров...
Надоело (примеров 48)
I'm also bored living with her. Мне уже так надоело жить с ней.
I got bored dancing with Senor Sanchez. Мне надоело танцевать с сеньором Санчесом.
Maybe they're bored here with us. Может быть, им надоело с нами?
I was bored of teaching. Мне надоело работать учителем.
He just got a bit bored of it all. Ему это всё просто надоело.
Больше примеров...
Скучающий (примеров 12)
I am a bored certified diagnostician with a double specialty of infectious disease and nephrology. Я скучающий... сертифицированный диагност, с двойной специализацией по инфекционным заболеваниям и нефрологии.
Bored, perhaps lonely, because your heart Cannot keep its treasures. Скучающий, наверно одинокий и уже не можшь удержать в себе свои "богатства".
Bored rich kid robbing a liquor store. Скучающий богатый паренёк грабящий винный магазин.
Bored people typing, "I'm quite hungry", when they could be making - Скучающий народ, печатающий "я совершенно голоден", когда они могли бы приготовить...
You're vain and bored. Вы самовлюбленный и скучающий.
Больше примеров...
От скуки (примеров 57)
How did you know I'm bored to death? Как ты узнал, что я умираю от скуки?
Bored out of her mind. Сходит с ума от скуки.
Maybe because I was bored. Не знаю, может быть, от скуки.
A person can't die from being bored. Человек... человек не может умереть от скуки.
I'll be bored stiff for the rest of my life, except for one thing Я буду умирать от скуки до конца дней своих, но одно развлечение у меня будет - изводить этого человека.
Больше примеров...
Наскучило (примеров 23)
I'm just so bored watching Tom and Jessica. Мне просто так наскучило наблюдать за Томом и Джессикой.
I was bored waiting, but I did so want to see your face, and it is indeed priceless. Мне наскучило ждать. но я так хотела увидеть тебя, и это действительно бесценно.
Henry strays from you to a young girl and then gets bored and returns to you. Генри уходит от вас, к молодой девушке и когда ему наскучило он вернулся к тебе.
I mean, I'm so bored, I can't even watch TV anymore. Всмысле, всё так наскучило, телевизор уже заколебал.
I'm bored to death over there, really. Мне смертельно наскучило читать.
Больше примеров...
Заскучал (примеров 25)
Someone else who was bored brought me here. Кое-кто тоже заскучал и привёз меня сюда.
How's he doing? - He looks a bit bored. Как он там? - Заскучал.
Do you grow bored protecting me? Ты заскучал, защищая меня?
If you're bored on holiday? Если заскучал на отдыхе?
Got bored of you, did he? Он так быстро заскучал с тобой? Диана Дорз - английская "Мэрилин Монро"
Больше примеров...
Скучаю (примеров 26)
When you're not here, I'm bored. Когда ты не здесь, я скучаю.
My dear, I get so bored here. Дорогая, я скучаю в этом замке.
No, I'm not bored. Да нет, я не скучаю.
Tell him I'm fine, but bored stiff. Передай ему, что у меня всё хорошо, что я скучаю.
I'm profoundly and exhaustively bored. Я глубоко и серьезно скучаю.
Больше примеров...
Скучал (примеров 22)
I was in college, going nowhere, bored. Я был в колледже, делал не пойми что, скучал.
In Blackpool, though, our man on the ground wasn't bored at all. В Блэкпуле, однако, наш человек совсем не скучал.
You know, I didn't want you to be bored. Я просто, ну знаешь, я не хочу чтоб ты скучал
I wouldn't be bored. Я бы так не скучал.
Another reviewer of Mean Machines praised the gameplay as fast, addictive and challenging, summarising that the wide variety of levels are enough to prevent the player from "getting bored easily". Другой рецензент Mean Machines оценил игровой процесс как быстрый, захватывающий и сложный, подведя итог тем, что разнообразия уровней достаточно чтобы игрок не скучал.
Больше примеров...
Скука (примеров 18)
The man is moving objects with his mind and he's bored out of his skull. Парень двигает предметы разумом и для него это скука смертная.
The Federator's son is bored. Быть сыном Федерата - такая скука.
Bored isn't a feeling. Скука это не чувство.
But if you actually liked boring, you would have figured that out in fifth grade, when you were bored. Но если тебе на самом деле нравилась скука, ты бы выяснил/а это в пятом классе, когда тебе было скучно.
On the third day, was Nasser Ali He bwas bored out of his mind. На третий день Нассером Али овладела скука.
Больше примеров...
Надоедает (примеров 6)
But what good are riches when you're bored? Но насколько же хорошо это богатство когда оно надоедает?
Really, I'm just easily bored. Мне все быстро надоедает.
Or... that you get easily bored? Или тебе всё быстро надоедает?
And you don't get... bored? И тебе это не надоедает?
I'm bored and excited at the same time. Всё мне надоедает, и вместе с тем я всего хочу.
Больше примеров...
Наскучил (примеров 10)
It's not that we are bored, Andre, but we must leave. Ну... не то, чтобы ты наскучил нам, Андре, но - нам пора.
But I'm afraid I've bored you. прочем, боюсь, € вам уже наскучил.
You're not bored yet? Я тебе ещё не наскучил?
So I bored you to death? No. Значит я тебе наскучил?
But now you're bored. Теперь он вам наскучил.
Больше примеров...
Наскучила (примеров 8)
It's just I'm so completely bored by this story. Просто мне столь наскучила эта история.
She was sired to you, and I can only assume you took full advantage of that until you got bored of her, right? Она была связана с тобой и я могу только предположить, что ты ей пользовался, пока она тебе не наскучила, верно?
But what the Russian doesn't know... is that his accountant has got bored of the safe life... and is looking for excitement in all the wrong places. Но русский не знает что его бухгалтерше наскучила безопасная жизнь и она стала искать приключений не там, где надо.
It used to be her life and she got bored of it. Это раньше была и ее жизнь, и она ей наскучила.
Ivan Andreevich Laevskiy leads a monotonous and aimless life. He is not interested in his work, bored by the woman, whom he took away from her wedded husband, but he is incapable of finding a proper way out. Иван Андреевич Лаевский ведет однообразную и бесцельную жизнь, служба ему неинтересна, женщина, которую он когда-то увез от законного мужа - Надежда Федоровна - давно наскучила, но и найти достойный выход из положения он не в состоянии.
Больше примеров...
Надоедать (примеров 3)
Remind him he said that when he's being bored witless by dreary society dames. Напомни ему его слова, когда ему будут надоедать великосветские дамы.
And I get, over time, bored by them. И со временем это любимое начинает надоедать.
And I get, over time, bored by them. И со временем это любимое начинает надоедать.
Больше примеров...