| The recent commodity boom appeared to be somewhat different from previous booms since the Second World War in at least three respects. | Как представляется, современный сырьевой бум несколько отличается от предыдущих бумов, отмечавшихся после второй мировой войны, по крайней мере в трех отношениях. |
| Third, although difficult to measure, speculative activity was also likely to have fuelled the recent boom. | В-третьих, несмотря на сложность измерения этого показателя, весьма вероятно, что последний бум также подпитывался спекулятивной активностью. |
| The commodity boom had also affected policies concerning the entry and operations of TNCs in extractive industries. | Сырьевой бум также сказался на политике в области предоставления доступа и деятельности ТНК в добывающей промышленности. |
| The boom fueled expansion of Latin America's middle classes. | Бум способствовал расширению среднего класса в Латинской Америке. |
| At the same time, expanded access to credit has supported a building boom to meet vast untapped demand. | В то же время расширенный доступ к кредитам поддержал строительный бум, чтобы удовлетворить широкий неудовлетворенный спрос. |
| As long as China and India maintain their insatiable appetite for commodities, Brazil's exports will finance today's consumer boom. | По мере того как Китай и Индия поддерживают своей ненасытный аппетит на товары, экспорт Бразилии будет финансировать сегодняшний потребительский бум. |
| No, the main cause of the recent recession is surely a global credit boom and its subsequent meltdown. | Нет, основной причиной недавнего кризиса, безусловно, является глобальный кредитный бум и его последующий крах. |
| The enormous boom in the tourist sector has resulted once again in a major influx of foreign labourers. | Экономический бум в секторе туризма вновь повлек за собой значительный приток иностранной рабочей силы. |
| There is an urgent need for these principles to be applied in Equatorial Guinea to the oil boom currently occurring in the country. | Крайне необходимо, чтобы переживаемый Экваториальной Гвинеей в настоящее время нефтяной бум подкреплялся этими принципами. |
| But nothing about this subsidy explains the timing of the boom in housing and outlandish mortgage lending. | Но ничто их этих субсидий не объясняет, почему в это время произошел бум в жилищном строительстве и осуществлялось странное ипотечное кредитование. |
| Africa hardly benefited from the boom in manufactured exports. | Бум экспорта промышленной продукции практически не принес никакой выгоды Африке. |
| The financial market boom preceding the crisis was not matched by adequate national and global market regulations. | Предшествовавший кризису бум на финансовых рынках не сопровождался надлежащим развитием систем регулирования национальных и глобальных рынков. |
| The boom and recent collapse of several eastern European economies was an example. | Примером может служить бум и недавний кризис в ряде стран Восточной Европы. |
| The current oil boom affects ESCWA members in very different ways. | Нынешний нефтяной бум оказывает на членов ЭСКЗА весьма разное воздействие. |
| The current commodity boom, which started in 2003, has triggered a renewed interest in oil/gas and various metal minerals. | Нынешний сырьевой бум, начавшийся в 2003 году, вызвал оживление интереса к углеводородам и различным видам рудного сырья. |
| The current boom has generated huge profits for companies in extractive industries and large revenues for governments. | Нынешний бум приносит большие прибыли компаниям добывающей промышленности и большие поступления для государств. |
| However, the commodity boom has also posed economic challenges for some African countries. | Вместе с тем сырьевой бум принес африканским странам и ряд экономических вызовов. |
| The current agro-fuel boom is likely to exacerbate existing problems, such as forced evictions, landlessness and land concentration and degradation. | Нынешний агротопливный бум, вероятнее всего, приведет к обострению существующих проблем, таких, как принудительное выселение, безземельность, а также концентрация и деградация земель. |
| Some countries in the subregion experiencing rapid output growth are also witnessing a credit boom. | В некоторых странах субрегиона, где был отмечен быстрый рост производства, также наблюдается кредитный бум. |
| The recent global oil boom and high level of liquidity have underpinned strong growth in the ESCWA region. | Последний глобальный нефтяной бум и высокий уровень ликвидности способствовали устойчивому росту экономики стран региона ЭСКЗА. |
| The world has been witnessing a "commodity boom" since 2002, with international commodity prices showing a strong upward trend. | С 2002 года в мире происходит "сырьевой бум" и на мировых товарных рынках наблюдается сильная повышательная тенденция. |
| The current boom in the demand and prices of primary commodities has been a welcome development for African commodity producers. | Нынешний бум в динамике спроса и цен на сырьевые товары стал желанным сдвигом для африканских производителей сырья. |
| The current commodity boom is also having serious detrimental effects on the commodity-importing developing countries, particularly LDCs. | Нынешний сырьевой бум оказывает также серьезное отрицательное воздействие на развивающиеся страны, импортирующие сырьевые товары, в особенности на НРС. |
| One of the biggest developments since the Monterrey Consensus was adopted has been the "commodity boom". | Одним из крупнейших событий после принятия Монтеррейского консенсуса стал "сырьевой бум". |
| For the member countries of the Gulf Cooperation Council, the oil boom is well into its third year. | В странах-членах Совета сотрудничества стран Залива нефтяной бум продолжается уже третий год подряд. |