A tourist boom began in the mid-1980s but stalled by the end of the decade before being boosted again in the mid-1990s by a programme of Government investment and marketing. |
Туристический бум начался в середине 1980-х годов, но к концу десятилетия рост отрасли остановился и возобновился вновь в середине 1990-х годов благодаря программе государственных инвестиций и маркетингу. |
World-famous gambling game roulette is increasingly gaining prominence of gambling, despite the fact that since the invention of roulette are more than 2 centuries, the real boom is coming up now. |
Всемирно известные игры рулетка азартные игры, получает все большее внимания азартных игр, несмотря на тот факт, что с момента изобретения рулетки более 2 веков, настоящий бум идет сейчас. |
Corman's example (and that of others like him) would help start a boom in independent B-movies in the 1960s, the principal aim of which was to bring in the youth market which the major studios had lost touch with. |
Пример Кормана (а также других, подобных ему) помог создать бум на независимые B-movies в 1960-х годов, основной целью которых было осесть на молодёжном рынке, с которым крупные студии потеряли связь. |
This created a demographic boom and forced the new generations to emigrate en masse at the end of the nineteenth century and beginning of the twentieth century, mostly to the Americas. |
Это создало демографический бум и заставило новые поколения эмигрировать в массовом порядке в конце 19-го и начале 20-го века, в основном в Северную и Южную Америку. |
I mean, they even cut out that part when I ran over number 48, Max Griffin... boom! |
В смысле, они вырезали даже ту часть, когда я задавил номер 48, Макса Гриффина... бум! |
Luke walks over there, "hurt locker"-style, Flips the switch, and boom! - |
Люк идет туда в стиле "Повелителя бури", щелкает переключателем и бум! |
This spurred an unsustainable consumption boom, as well as unwarranted risk-taking by consumers and financial institutions, which contributed to the large distortions and bubbles in global financial markets that were the preconditions for the current crisis. |
Все это поощряло необоснованный бум потребления, а так же негарантированный риск со стороны потребителей и финансовых учреждений, которые внесли свой вклад в большие диспропорции и «пузыри» на глобальных финансовых рынках, что и стало предпосылками текущего кризиса. |
The unusually low real funds rate came after the US housing boom was already well underway. According to the Standard & |
Необычайно низкая реальная процентная ставка федеральных фондов появилась тогда, когда жилищный бум в США был уже в полном разгаре. |
Third, the Fed may actually exit zero rates too late and too slowly (its current plan would normalize rates to 4% only by 2018), thus causing another asset-price boom - and an eventual bust. |
В-третьих, ФРС может на самом деле отойти от нулевых ставок слишком поздно и слишком медленно (ее нынешний план будет нормализовать ставки до 4% только к 2018 году), тем самым вызывая еще один бум на цены активов и в конечном итоге провал. |
And, to make matters worse, the French soccer team, whose World Cup victory in 1998 gave his predecessor Jacques Chirac a short respite and a passing popularity boom, was humiliated in June's Euro championship. |
И в дополнение к вышеперечисленному, французская национальная сборная, чья победа на чемпионате мира в 1998 году дала его предшественнику Жаку Шираку короткую передышку и мимолетный бум популярности, потерпела унижение в июне на чемпионате Европы. |
As Greenspan notes, it was the dot-com boom of the 1990's that "finally gave broad currency to Schumpeter's idea of creative destruction." |
Как отмечает Гринспэн, это был бум предприятий «точка-ком» 1990-ых годов, который «наконец открыл путь идее Шумпетера относительно творческого разрушения». |
A market boom, once started, can continue for a while as a sort of social epidemic, and can foster inspiring "new era" stories that are spread by news media and word of mouth. |
Рыночный бум, начавшись однажды, может продолжаться некоторое время, как некоего рода социальная эпидемия, и может стимулировать создание вдохновляющих историй о «новой эре», которые распространяются через средства массовой информации и из уст в уста. |
In Europe, the end of the Franco-Prussian War yielded a new political order in Germany, and the £200 million reparations imposed on France led to an inflationary investment boom in Germany and Central Europe. |
В Европе завершение Франко-прусской войны привело к изменению политического строя в Германии, а репарации с Франции в размере 200 миллионов фунтов стерлингов вызвали в Германии и Центральной Европе инвестиционный бум, который стал причиной инфляции. |
Lyle jumps up, flies over to them... and he's just, like, boom! |
Лайл подскакивает, несется к ним... и он просто как, бум! Бум! |
But boom, there he is, all right? |
Но... Бум! Вот он, красавчик |
And you're going to owe me five dollars in three, two, one, boom! |
И ты будешь должен мне пять баксов через три, два, один, БУМ! |
Meanwhile, Becky's heart goes out to me, you and I get divorced... and then, boom, I get Becky. |
Тем временем, Бэки снова влюбится в меня, мы разведемся... и, бум, я получаю Бэки. |
Why don't I just carry a video camera with me and a guy with a boom mic? |
Почему я не могу просто носить с собой видеокамеру со мной и парень с микрофоном бум? |
He'd pick his spot, wait for it to get busy then he'd walk out on the ice and boom. |
Он присматривал место, ждал, когда будет побольше народу, затем шел по льду и... Бум! |
The implementation of the Lesotho Highlands Water Project, whereby Lesotho is selling excess water to South Africa and will generate power for local consumption, is a factor that contributed to this sudden boom in the construction sector. |
Строительство высокогорного гидроэнергетического комплекса в Лесото, который позволит Лесото продавать излишки воды Южной Африке и получать электроэнергию для местных нужд, породило внезапный бум в строительном секторе. |
The crash came in 2009, as Ireland's real estate boom turned to bust, leaving the country with large insolvent banks, a collapse in budget revenues, and Europe's largest budget deficit. |
Крах наступил в 2009 году, когда бум на рынке недвижимости в Ирландии привёл к банкротству, оставив страну с крупными неплатёжеспособными банками, падением доходов бюджета и крупнейшим в Европе дефицитом бюджета. |
In conclusion, while the liberalization and deregulation of international trade and globalization of the financial system would be a boom to the world economy, it would aggravate unemployment in the developing countries and widen the gap between rich and poor nations. |
З. И наконец, хотя либерализация и дерегулирование международной торговли и глобализация финансовой системы вызвали бы бум в мировой экономике, они бы усугубили проблему безработицы в развивающихся странах и увеличили разрыв между богатыми и бедными государствами. |
But, more interestingly, the nuclear boom is not global: Brazil is at the forefront in Latin America, while the fastest development is occurring in Asia, mostly in China and India. |
Но более интересно то, что ядерный бум не глобален: Бразилия является лидером в Латинской Америке, в то время как самое быстрое развитие происходит в Азии, в основном в Китае и Индии. |
The shadow banking system, which is beyond the reach of bank regulators and deposit insurance, fed the boom in home prices by helping provide more credit to buyers. |
Теневая банковская система, находящаяся за пределами влияния банковских органов правительства и системы страхования банковских вкладов, поддерживала бум цен на жильё, помогая в предоставлении кредитов покупателям. |
Particularly marked upturns were registered in Argentina and Mexico, the two countries most affected by the adjustment in 1995, while the extraordinary import boom in Brazil came to an end (see tables 7 and 9). |
Особенно заметный рост наблюдался в Аргентине и Мексике - двух странах, больше всего пострадавших в результате перестройки в 1995 году, в то время, как небывалый бум импорта в Бразилии кончился (см. таблицы 7 и 9). |