Pampa prospered greatly in the resulting oil boom, and the Gray County seat of government was moved in 1928 from Lefors to Pampa. |
Нефтяной бум вызвал рост и процветание Пампы, и в 1928 году административный центр округа Грей был перенесен в Пампу из города Лефорс. |
The real estate and industrial sector boom of the early 2000s saw several criminals surfacing with the primary objective of controlling unions. |
Бум строительства недвижимости и роста промышленного сектора в начале 2000-х годов привел к появлению нескольких ОПГ, которые стремились взять контроль над профсоюзами. |
When it was announced that they were going to do every child in Uruguay, the first 100,000, boom, went to OLPC. |
Когда они объявили, что каждый ребёнок в Уругвае получит ноутбук, первые сто тысяч ноутбуков, бум, отправили в нашу организацию. |
Banks everywhere are learning the hard way that the debt with which the US financed its consumption boom will not necessarily be repaid. |
На горьком опыте банкам повсюду приходится понимать то, что совсем не обязательно, что долг США, которым финансировался их бум потребления, будет погашен. |
As the home-lending boom took hold, it became self-reinforcing. |
Начался бум жилищных займов, который сам себя поддерживал. |
What was stunning was how the Fed, under Greenspan's leadership, stood by as the credit boom gathered steam, barreling toward a subsequent crash. |
Поразительно было то, как ФРС под управлением Гринспена наблюдала со стороны, как кредитный бум набирал пар и катился к последующему краху. |
Southeast Asia's boom years are gone, but this is not to say that they have vanished forever, for the causes of this instability are not hidden. |
Бум юговосточной Азии закончился годы назад, но нельзя сказать что былое процветание ушло бесследно, поскольку причины нестабильности очевидны. |
Even China, with its "boom now, deal with the environment later" strategy should be taking a hard look at the Gulf of Mexico. |
Даже Китай, со своим принципом «экономический бум сейчас, забота об окружающей среде позже», должен серьезно взглянуть на Мексиканский залив. |
The United Kingdom experienced a mountain bike boom during the 1990s. |
Россия пережила бум толкинизма в 1990-е годы. |
Boy, at my age, you think you've seen it all, and boom, something else happens. |
Думал, что меня ничто не удивит в моем возрасте, а потом "бум", и что-то необычное происходит. |
A brief construction boom after the First World War saw production return to around 4,000 long tons (4,100 t) per year. |
Короткий строительный бум, возникший по окончании Первой мировой войны, позволил снова увеличить добычу сланцев и довести её до 4000 т в год. |
The stock exchange boom of the early 1870's was followed by collapse in 1873 and a witch-hunt for those responsible. |
Бум фондовой биржи начала 1870-ых годов сопровождался крахом в 1873 и «охотой на ведьм» за виновными. |
When it was announced that they were going to do every child in Uruguay, the first 100,000, boom, went to OLPC. |
Когда они объявили, что каждый ребёнок в Уругвае получит ноутбук, первые сто тысяч ноутбуков, бум, отправили в нашу организацию. |
On the other hand, in some places, a speculative bubble is fueling today's boom in vacation-home prices. |
С другой стороны, в некоторых местах спекулятивное дутое увеличение цен на недвижимость искусственно подпитывает бум сегодняшних цен на дома для отдыха. |
The digital-money business is built on the premise that electronic commerce will bring a boom in 'micro- transactions' . |
Отцы "цифровых" расчетов исходили из того, что электронная торговля принесет с собой бум в "микрооперации". |
The economy was primarily based on agriculture, although the 1940s and 1950s saw a boom in mining-principally iron ore and some manganese. |
Экономика основывалась главным образом на сельском хозяйстве, хотя в 1940-50 годах произошёл бум в горной промышленности - преимущественно в добыче железной руды и марганца. |
On 8/ 9 December is the Ruhr-University Bochum, an interdisciplinary meeting, the young scholars-present media boom of the vampire theme to trace. |
На 8/ 9 Декабрь является Рурском университете в Бохуме, междисциплинарное совещание, молодых ученых по настоящее время средства массовой информации бум вампир тему следа. |
But there were unintended consequences. The failure of US regulators to tighten capital and lending standards when abundant capital inflows combined with loose Fed policies ignited a furious credit boom. |
Однако были и непредвиденные последствия. То, что американские органы правительства, ведающие банковской системой, не смогли ограничить капитал и займовые стандарты, когда излишек притока капитала объединился с либеральным курсом Федеральной резервной системы, спровоцировало яростный кредитный бум. |
There is still a good chance, however, that the US downturn will be limited mainly to America, where the housing boom and bust is concentrated. |
Тем не менее, все еще остаются большие надежды, что спад в США окажет свое ограниченное влияние только в Америке, в которой и наблюдался основной жилищный бум и его провал. |
This boom will begin in the 2050s after the war and last throughout the 2060s. |
После войны, в 2050 годах, в Соединенных Штатах начнётся послевоенный бум, который продолжится и в 2060-х. |
Japan's vacation-home boom of the 1980's has largely fizzled with its collapsing stock market and urban land market. |
Японский бум приобретения домов для отдыха 1980-х годов в значительной степени заторможен наблюдающимся в настоящее время обвалом на фондовой бирже и рынке городской земли. |
Another concern is the boom in emerging market debt in 2003, largely a result of low interest rates in the industrialized countries stimulating investors to search for higher yields on riskier assets. |
Вызывает также обеспокоенность бум, имевший место в 2003 году вокруг долговых ценных бумаг на формирующихся рынках и связанный прежде всего с низкими процентными ставками в промышленно развитых странах, заставляющими инвесторов искать пути для более выгодного вложения средств в более рискованные активы. |
The recent commodity boom has significantly improved both the external accounts and public finances of many developing countries dependent on primary commodities, reviving the prospects for commodity-led economic development. |
Сырьевой бум последнего времени существенно улучшил состояние как внешних расчетов, так и государственных финансов многих развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров, вновь открыв перспективы для экономического развития, в котором ведущую роль играет сырьевой сектор. |
As China boomed in the 1980s, India could boom in the first decade of this new century. |
Подобно Китаю, пережившему бум в 1980х, Индия могла бы пережить подобный бум в первом десятилетии нового века. |
See, so you just push from under, and turn it around, and boom. |
Просто нажми вот так и покрути. И бум. |