Therefore, the Secretary/CEO presented to the Board at its fifty-sixth session a comprehensive accountability statement for the Fund, which also considered the investment-related activities as provided by the Investment Management Division and the Representative of the Secretary-General for the Investments of the Fund. |
В этой связи секретарь/ГАС представил Правлению на его пятьдесят шестой сессии всеобъемлющий акт отчетности Фонда, в который была также включена информация об инвестировании активов, осуществляемом Отделом управления инвестициями и Представителем Генерального секретаря по инвестициям Фонда. |
It also noted the consistency of the concepts expressed throughout the reports and studies presented to the Board, including the whole office review, the study on the design and implementation of an ERP/IPAS and the management charter. |
Кроме того, оно отметило последовательность концепций, изложенных в различных докладах и исследованиях, представленных Правлению, включая Полный обзор делопроизводства, исследование, посвященное разработке и осуществлению проекта ОПР/ Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий (ИПАС) и Хартию по вопросам управления. |
It also noted that the Secretary/CEO would propose the development of an in-house actuarial capacity to complement the services provided by the consulting actuary and would present that proposal to the Board in 2009 as part of the Fund's budget requests for the biennium 2010-2011. |
Оно также отметило, что Секретарю/ГАС следует подготовить предложение в области развития собственного потенциала Фонда в качестве дополнения к услугам, оказываемым актуарием-консультантом, и представить такое предложение Правлению в 2009 году в рамках бюджетных заявок Фонда на 2010 - 2011 годы. |
The whole-office review conducted at the request of the Standing Committee and submitted to the Pension Board at its 2002 session supported the addition of a programme budget analyst (P-3). |
Полный обзор функций канцелярии, который был проведен по просьбе Постоянного комитета и представлен Правлению Пенсионного фонда на его сессии 2002 года, подтверждает целесообразность создания новой должности специалиста по анализу бюджета по программам (С3). |
For example, in developing a funding plan for end-of-service liabilities, the Fund stated that the Chief Financial Officer would present alternatives for funding to the Pension Board at the sixtieth meeting, in 2013. |
Например, при разработке плана финансирования по обязательствам, связанным с выплатами при прекращении службы, Фонд указал, что Главный сотрудник по финансовым вопросам представит Правлению Пенсионного фонда на его шестидесятом совещании в 2013 году альтернативные варианты финансирования. |
The Chair of the Audit Committee informed the Board that the Committee recommended Michael Schrenk as a new expert member and that FAFICS had nominated Paula Saddler as a new representative of Fund retirees. |
Председатель Ревизионного комитета сообщил Правлению, что Комитет рекомендует назначить членом-экспертом г-на Михаэля Шренка и что ФАФИКС назначил новым представителем пенсионеров Фонда г-жу Паулу Сэддлер, которые будут исполнять обязанности членов Ревизионного комитета в период с июля 2012 года по июль 2016 года. |
Concerning the risk/return profile provided to the Board, it was noted that risk was a function of the variance and covariance of the returns of the Fund's investment components. |
Касательно показателей соотношения степени риска и нормы прибыли, представленных Правлению, было отмечено, что степень риска является функцией дисперсии и ковариации показателей прибыли компонентов портфеля инвестиций Фонда. |
(g) The secretariat, together with the Fund's actuaries, must provide the Board with viable near- and long-term solutions to the problem of currency fluctuations revealed by the disparities. |
секретариат, а также актуарии Фонда должны представить Правлению практически осуществимые краткосрочные и долгосрочные решения проблемы колебаний валютных курсов, о наличии которой свидетельствуют соответствующие различия и неравномерность. |
The Chair of the Committee informed the Board that the November 2011 meeting had been the last meeting for three of the Audit Committee members: Ms. K. Matsuura-Mueller (former Chair), Mr. T. Repasch and Mr. C. Santos Tejada. |
Председатель Комитета сообщила Правлению, что на заседании, состоявшемся в ноябре 2011 года, в последний раз в этом своем качестве участвовали три следующих члена Ревизионного комитета: г-жа К. Мацуура-Мюллер (бывшая Председатель), г-н Т. Рипаш и г-н К. Сантос-Техада. |
The Board was also informed that the strategic framework presents a Fund-wide perspective (including the Fund secretariat and the Investment Management Division) and was prepared with the broad participation of all functional areas of the Fund. |
Правлению также сообщили, что в этих стратегических рамках учитываются особенности всех подразделений Фонда (в том числе его секретариата и Отдела управления инвестициями) и что эти рамки были разработаны с широким участием подразделений из всех функциональных областей работы Фонда. |
The Board was also provided with statistical data related to the number of requests by country and region, the age range and type of benefit in payment to beneficiaries requesting assistance and the amounts actually paid, by region. |
Правлению были также представлены статистические данные о количестве заявок в разбивке по странам и регионам, возрастным группам и видам пенсионных пособий, выплачиваемых бенефициарам, которые обращаются с просьбой об оказании помощи, и фактически выплаченных суммах в разбивке по регионам. |
It also requested the Secretariat to continue to improve its reporting to the Board using a result-based management approach, including strategic objectives, results, key performance indicators and programme evaluation techniques; |
Оно также попросило Секретариат продолжать совершенствование своей отчетности, представляемой Правлению, с использованием основанного на получение конкретных результатов подхода к управлению, охватывающего стратегические задачи, результаты, ключевые показатели эффективности деятельности и методики оценки программы; |
The estimated costs for travel expenses of the working group would be $271,100; that amount should cover estimated expenses that would be incurred in 2009 and 2010, as the group would be expected to present its report to the Board at its session in 2010; |
Оценочная величина транспортных расходов Рабочей группы составит 271100 долл. США; эта сумма должна охватывать расходы, которые предположительно возникнут в 2009 и 2010 годах; при этом ожидается, что Группа представит свой доклад Правлению на его заседании в 2010 году. |
I wasn't making a report to the board. |
а не стучал правлению. |
In 2008, the Secretary/Chief Executive Officer presented a comprehensive high-level business case for the implementation of the integrated pension administration system to the Pension Board, proposing the replacement of the PENSYS system, the Lawson accounting system and the content manager system. |
В 2008 году Секретарь/Главный административный сотрудник представили Правлению Пенсионного фонда всестороннее экономическое обоснование проекта высокого уровня по созданию Комплексной системы управления пенсионными выплатами, предложив заменить систему ПЕНСИС на систему «Лоусон» и систему управления информационным наполнением. |
The Standing Committee further recommended that the CEO/Secretary look into the possibility of acquiring premises for the Fund secretariat and the Investment Management Service outside the United Nations and report back to the United Nations Joint Staff Pension Board at its next session in July 2002.a |
Постоянный комитет рекомендовал Главному административному сотруднику/Секретарю изучить возможность приобретения помещения для секретариата Фонда и Службы управления инвестициями за пределами Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и просил его представить доклад Правлению Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций на его следующей сессии в июле 2002 годаа. |
I'll talk with the board about it. |
Я передам твоё предложение правлению. |