Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Правлению

Примеры в контексте "Board - Правлению"

Примеры: Board - Правлению
Those concerned with the issue, including FAFICS and its member associations, were invited to submit suggestions and to provide inputs to the secretariat for the study, which should be presented to the Board as soon as feasible. Организациям, занимающимся этими вопросами, в том числе ФАФИКС и ее ассоциациям-членам, было предложено представить соответствующие рекомендации и оказать секретариату содействие в проведении этого исследования, которое должно быть представлено на рассмотрение Правлению в кратчайшие возможные сроки.
They recognized the audit observations in this regard, and also felt that it was important to look at the staffing implications for each of the three options and requested that the Fund secretariat report to the Board at its next session. Группа учла в этой связи замечания ревизоров, а также сделала вывод о том, что важно изучить последствия каждого из трех вариантов для штатного расписания, и просила секретариат Фонда представить доклад Правлению на его следующей сессии.
As reported to the Pension Board in 2002, it is not possible to accommodate additional hardware in the existing computer room, and the Fund is therefore unable to perform a portion of the work associated with certain projects. Согласно информации, представленной Правлению Фонда в 2002 году, не представляется возможным разместить дополнительное оборудование в имеющемся компьютерном зале, и в этой связи Фонд не может выполнить часть работы, связанной с осуществлением некоторых проектов.
It was in that spirit that the Office of Internal Oversight Services, the Secretary/CEO and the Representative of the Secretary-General had prepared the draft internal audit charter presented to the Board at its current session. Руководствуясь этими соображениями, Управление служб внутреннего надзора, Секретарь/главный административный сотрудник и представитель Генерального секретаря подготовили проект хартии по вопросам внутренней ревизии, который был представлен на рассмотрение Правлению на его нынешней сессии.
Finally, the Audit Committee recommended Mr. Ian Robertson as a new expert member to the Committee and requested the endorsement of the Board. В заключение Ревизионный комитет рекомендовал кандидатуру г-на Иена Робертсона в качестве нового эксперта в своем составе и обратился к Правлению с просьбой о ее согласовании.
Given the actuarial deficit revealed in the valuation as at 31 December 2009 and the continued volatility in the markets, the Committee suggested that the Board consider deferring any measure that would incur additional costs. С учетом актуарного дефицита, вскрытого оценкой по состоянию на 31 декабря 2009 года, и сохраняющейся волатильности рыночной конъюнктуры, Комитет предложил Правлению рассмотреть возможность отсрочки принятия любых мер, которые повлекут за собой дополнительные издержки.
It recommended that the Fund align the formulation of its logistical frameworks with the SMART principles - specific, measurable, achievable, realistic and time-bound - which would enable the Board to effectively evaluate the performance of the Fund in delivering the results expected. Группа рекомендовала Фонду согласовать формулировки своей логической основы с принципами СМАРТ (конкретные, измеримые, достижимые, реалистичные и привязанные к срокам результаты), что позволило бы Правлению эффективно оценивать, насколько Фонд преуспел в достижении ожидаемых результатов.
The working group recommended that the Board request a report on the expected organizational structure of the Fund after the implementation of the Integrated Pension Administration System, to be considered in the context of the next budget submission, at its sixtieth session. ЗЗ. Рабочая группа рекомендовала Правлению запросить доклад о предполагаемой организационной структуре Фонда после внедрения Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий, с тем чтобы рассмотреть его в контексте следующего бюджетного документа на своей шестидесятой сессии.
Additionally, as an exception, it responded to General Assembly resolution 61/240 inviting the Board to present a viable ad hoc measure to adequately attenuate the adverse consequences arising from dollarization in Ecuador. Кроме того, в качестве исключения в нем приводится ответ на содержащуюся в резолюции 61/240 Генеральной Ассамблеи и обращенную к Правлению просьбу предложить эффективные специальные меры для адекватного смягчения негативных последствий, являющихся результатом долларизации в Эквадоре.
The Group concurred with the Advisory Committee that before any decisions to effect further significant changes in investment policy were taken, comprehensive, clear and convincing information should be presented to the Board indicating the level of tolerance for the risks involved. Группа согласна с Консультативным комитетом в том, что до принятия любого решения относительно внесения дополнительных серьезных изменений в политику в области инвестиций необходимо представить Правлению комплексную, конкретную и убедительную информацию с указанием допустимой степени возникающих рисков.
He expressed special concern that despite the mandate given the Board in General Assembly resolution 59/269, no effective action had been taken to provide information on the situation of pensioners living in countries having undergone dollarization. Оратор выражает особую озабоченность по поводу того, что, несмотря на мандат, предоставленный Правлению в резолюции 59/269 Генеральной Ассамблеи, не было принято эффективных мер для представления информации о положении пенсионеров, живущих в странах, в которых была осуществлена долларизация.
The Secretary-General informed the Pension Board and the Advisory Committee that one long-serving member had informed him that he would no longer be available to serve on the Committee. Генеральный секретарь сообщил Правлению Пенсионного фонда и Консультативному комитету, что один из членов с большим стажем работы проинформировал его о том, что он не сможет войти в состав Комитета.
These two documents were finalized in March 2002 and submitted to the Pension Board at its session in July 2002. Их подготовка была завершена в марте 2002 года, после чего они были представлены Правлению Пенсионного фонда на его сессии в июле 2002 года.
This will be presented to the Audit Committee in June 2011 and to the Pension Board at its fifty-eighth session, in July 2011. Эти формулировки будут представлены Ревизионному комитету в июне 2011 года и Правлению Пенсионного фонда на его пятьдесят восьмой сессии в июле 2011 года.
(4.1.1) Relevant and technically sound drafting of approximately 100 documents for submission to the Pension Board, Committee of Actuaries, Audit Committee and Working Groups 4.1.1) Подготовка на надлежащем техническом уровне приблизительно 100 необходимых документов для их представления Правлению Пенсионного фонда, Комитету актуариев и рабочим группам
On 5 May 2008, the Investments Committee reviewed the study and concurred with its recommendations, to be reported to the Pension Board at its fifty-fifth session. Комитет по инвестициям 5 мая 2008 года рассмотрел результаты исследования и согласился с содержащимися в нем рекомендациями, о чем будет доложено Правлению Пенсионного фонда на его пятьдесят пятой сессии.
Participants' representatives noted that the study requested by the Board in 2004 concerning partial disability issues and return to work after disability benefit has been awarded, had not been submitted to the Board. Представители участников отметили, что исследование по вопросам частичной нетрудоспособности и возвращения на работу после предоставления пособия по нетрудоспособности, которое просило провести Правление в 2004 году, не было представлено Правлению.
Notes that the Board requested the Secretary/CEO to present to the Board in 2007 a comprehensive study on the benefit provisions related to family members of the United Nations Joint Staff Pension Fund participants and retirees; отмечает, что Правление просило Секретаря/ГАС представить Правлению в 2007 году результаты всеобъемлющего исследования положений о пособиях членов семей участников и пенсионеров Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций;
The General Assembly, however, in its resolution 61/240 invited the Board to present in 2007 a viable ad hoc measure to adequately attenuate the adverse consequences arising from dollarization in Ecuador, after consulting with the Committee of Actuaries. Тем не менее Генеральная Ассамблея в своей резолюции 61/240 предложила Правлению Фонда представить на рассмотрение в 2007 году действенные специальные меры для адекватного смягчения негативных последствий, являющихся результатом долларизации в Эквадоре, после проведения консультаций с Комитетом актуариев.
A detailed progress report was presented to the Board, in line with the commitment of the CEO and the Representative of the Secretary-General to report on progress during the period covered by the Management Charter, as well as with their accountability to the Board. В соответствии с обязательством ГАС и Представителя Генерального секретаря отчитываться о прогрессе, достигнутом в период действия Хартии, и в рамках их подотчетности Правлению был представлен подробный доклад о выполнении Хартии.
(b) To recommend to the Executive Board changes in, or development of, policies that appear to be required; Ь) представление Правлению рекомендаций относительно целесообразных изменений или разработки политики;
(a) To participate in the formulation of policy recommendations by the Executive Director to the Executive Board; а) участие в разработке рекомендаций Директора-исполнителя Правлению в отношении политики;
The Committee recommends that, should the Board consider a medical standard for participation in the Fund, it should ensure that there is no adverse impact on the possibility for employment of persons with disabilities in participating organizations. Комитет рекомендует Правлению, если оно будет рассматривать медицинский стандарт для участия в Фонде, обеспечить, чтобы этот стандарт не отражался неблагоприятным образом на возможности найма инвалидов на работу в участвующие организации.
(r) The Board was presented with the report of the Audit Committee, which summarized the major findings and conclusions of the Committee. г) Правлению был представлен доклад Ревизионного комитета, в котором обобщены основные выводы и заключения, сделанные Комитетом.
The Representative of the Secretary-General thanked the budget working group and the Board for their support and pledged to recruit the staff needed in line with the proposed new posts as quickly as possible, with the support of the Office of Human Resources Management. Представитель Генерального секретаря выразила признательность бюджетной рабочей группе и Правлению за их поддержку и взяла на себя обязательство осуществить при содействии Управления людских ресурсов наем сотрудников, необходимый для заполнения новых должностей, как можно скорее.