Things got a bit too lively - for you at Mile End? |
Жизнь в Майл Энде оказалась слишком бурной для тебя? |
Isn't it a bit early for girl hunting? |
Не слишком ли рано за девчонками бегать? |
Brian, is he not a bit mature for you? |
Брайан, он для тебя не слишком зрелый? |
Do you think that was a bit cruel? |
Не думаете, что это было слишком подло? |
I think that's going a bit too far, actually, mate. |
Я думаю, что это уже слишком, даже для близких друзей, приятель. |
You were driving a bit fast, |
По-моему, ты ехал слишком быстро. |
Or a bit too much whisky! |
А может быть слишком много виски. |
We were only concerned, because we'd heard that Breda was a tiny bit on the young side. |
Мы просто беспокоились, поскольку слышали, что Брида слишком юная. |
Aren't you a bit young for a soldier? |
Ты не слишком молодой для солдата? |
That's a bit harsh, 'cause I really care about you. |
Ну, это слишком грубо, потому что я думаю и о тебе. |
Isn't it a bit warm for a mitten? |
Разве сейчас не слишком тепло для варежек? |
Aren't we going a bit far? |
Не заходим ли мы в этом деле... слишком далеко? |
Aren't you a bit old for a scooter? |
А вы не слишком большой для мопеда? |
If it hadn't been getting a bit small for me, I shouldn't have parted with it. |
Не будь он для меня слишком узок, я, конечно, не расстался бы с ним. |
Well now, your handwriting is nice enough but you seem to be a bit careless with figures. |
У вас вполне приличный почерк, но вы, кажется, не слишком внимательны к цифрам. |
Well, it's just this... this first sentence is a bit long. |
Просто это... это первое предложение слишком длинное. |
You've grown up quite a bit, Mr. Queen. |
Вы выросли слишком быстро, Мистер Куин |
I can be a bit... set in my ways, and I should have invited you to breakfast. |
Я бываю слишком убежден... в своей правате, и надо было позвать тебя завтракать. |
Ha - no, no, I think it's a bit too early to talk about release. |
Нет, нет, я думаю еще слишком рано говорить об освобождении. |
It just seems that you've been a bit under Arthur's thrall. |
Просто складывается такое ощущение, что Артур имеет слишком большое влияние на тебя. |
Yes, I thought that we were a bit hasty in moving you to the Transit Authority Board. |
Да, я думаю, мы слишком поспешили с твоим переводом в Управление городского транспорта. |
So, if some of you are still feeling a bit too certain, I'd like to do this one. |
Так что, если кого-то из вас всё ещё чувствует себя слишком устойчиво, я продемонстрирую вот что. |
Isn't it a bit too early for the funeral? |
Не слишком ли рано его хоронить? |
Isn't it a bit late to say that now? |
Не слишком ли поздно вы спохватились? |
That's a bit presumptuous, don't you think? |
А тебе не кажется, что это слишком? |