Английский - русский
Перевод слова Bit
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Bit - Слишком"

Примеры: Bit - Слишком
Things got a bit too lively - for you at Mile End? Жизнь в Майл Энде оказалась слишком бурной для тебя?
Isn't it a bit early for girl hunting? Не слишком ли рано за девчонками бегать?
Brian, is he not a bit mature for you? Брайан, он для тебя не слишком зрелый?
Do you think that was a bit cruel? Не думаете, что это было слишком подло?
I think that's going a bit too far, actually, mate. Я думаю, что это уже слишком, даже для близких друзей, приятель.
You were driving a bit fast, По-моему, ты ехал слишком быстро.
Or a bit too much whisky! А может быть слишком много виски.
We were only concerned, because we'd heard that Breda was a tiny bit on the young side. Мы просто беспокоились, поскольку слышали, что Брида слишком юная.
Aren't you a bit young for a soldier? Ты не слишком молодой для солдата?
That's a bit harsh, 'cause I really care about you. Ну, это слишком грубо, потому что я думаю и о тебе.
Isn't it a bit warm for a mitten? Разве сейчас не слишком тепло для варежек?
Aren't we going a bit far? Не заходим ли мы в этом деле... слишком далеко?
Aren't you a bit old for a scooter? А вы не слишком большой для мопеда?
If it hadn't been getting a bit small for me, I shouldn't have parted with it. Не будь он для меня слишком узок, я, конечно, не расстался бы с ним.
Well now, your handwriting is nice enough but you seem to be a bit careless with figures. У вас вполне приличный почерк, но вы, кажется, не слишком внимательны к цифрам.
Well, it's just this... this first sentence is a bit long. Просто это... это первое предложение слишком длинное.
You've grown up quite a bit, Mr. Queen. Вы выросли слишком быстро, Мистер Куин
I can be a bit... set in my ways, and I should have invited you to breakfast. Я бываю слишком убежден... в своей правате, и надо было позвать тебя завтракать.
Ha - no, no, I think it's a bit too early to talk about release. Нет, нет, я думаю еще слишком рано говорить об освобождении.
It just seems that you've been a bit under Arthur's thrall. Просто складывается такое ощущение, что Артур имеет слишком большое влияние на тебя.
Yes, I thought that we were a bit hasty in moving you to the Transit Authority Board. Да, я думаю, мы слишком поспешили с твоим переводом в Управление городского транспорта.
So, if some of you are still feeling a bit too certain, I'd like to do this one. Так что, если кого-то из вас всё ещё чувствует себя слишком устойчиво, я продемонстрирую вот что.
Isn't it a bit too early for the funeral? Не слишком ли рано его хоронить?
Isn't it a bit late to say that now? Не слишком ли поздно вы спохватились?
That's a bit presumptuous, don't you think? А тебе не кажется, что это слишком?