Английский - русский
Перевод слова Bit
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Bit - Слишком"

Примеры: Bit - Слишком
But for the rest, I find you're a bit too young to presume to invent a new science. Но, что касается остального, я нахожу, что Вы слишком молоды, чтобы осмеливаться изобретать новую науку.
Sometimes your a bit overbearing and that lipstick! Иногда ты бываешь слишком напориста, и эта помада!
It's a bit crowded round here, you know? Здесь слишком людно, не находишь?
If you don't mind me saying, you were a bit rusty tonight. Ты не обижайся, но ты сегодня был не слишком активным.
I think his lips were a bit wet! Кажется, его губы слишком мокрые!
Sorry, is that a bit graphic for you? Прости, может, слишком живописно для тебя?
Mom, don't you think that's a bit much? Мам, ты не думаешь, что это слишком?
Isn't that going a bit far? Не слишком ли далеко ты заходишь?
Aren't you worried that Karma may be taking this a bit far? Тебя не беспокоит, что Карма, кажется, слишком всерьез это воспринимает?
It's... it's kind of a rush... although it's possible I might have gone a bit too far. Это... это как лихорадка... хотя, возможно, я зашёл слишком далеко.
Do you think we're getting a bit too comfortable here? Ты не считаешь, что нам здесь слишком комфортно?
Isn't that a bit heavy for you? Эта машинка слишком тяжелая, чтобы бегать с ней туда-сюда.
Lock and key - bit basic, isn't it? Замок и ключ - слишком просто, не так ли?
I think you waited a bit too long, didn't you? Наверно, ты ждал слишком долго, верно?
Apparently, they were a bit too friendly with his daughters, and Daniel decided to take matters into his own hands. Очевидно, они вели себя слишком настойчиво по отношению к его дочерям, и Дэниел решил взять дело в свои руки.
Scrubbed a bit too hard, by the look of it. На мой взгляд, даже слишком сильно.
I can picture her telling Jackie at work how it's a bit over the top but there's something in it. Представляю, как на работе она рассказывает Джеки что это было немного слишком, но всё же в этом что-то есть.
Didn't much care for what you did at the Pizza Portal, but I saw something in you reminded me of Katherine little bit. Меня не слишком озаботило то, что ты устроила в пиццерии, но я увидел в тебе что-то, немного напоминающее Кэтрин.
That day, I think I had too much on my mind and I was a bit afraid. В тот день у меня в голове слишком много всего было и я был немного напуган.
Your intentions are good, Mr. Carter, but your methods are a bit extreme. Ваши намерения благородны, но методы слишком радикальны.
Flowers are a bit much, aren't they? Цветы - это слишком, да?
He just seemed a bit too old to be Richard's brother - too dour, too judgmental. Казалось, он слишком стар, чтобы быть братом Ричарда излишне суров, излишне субъективен.
Now, you have to ask yourself if you should take this lifesaver I'm pushing your way or if you think that it smells a bit bad and drown instead... Теперь вы должны спросить себя Должны ли вы взять этот спасательный круг, который я вам бросаю или он пахнет слишком плохо и вы предпочтете утонуть...
Isn't it a bit late in the day to be changing conductors? А не слишком поздно, в конце дня, менять дирижеров?
I'm just asking you to try, but I guess that's asking a bit too much. Я просто хотел попробовать, но, похоже, я слишком много прошу.