Английский - русский
Перевод слова Bit
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Bit - Слишком"

Примеры: Bit - Слишком
Aren't you a bit young for that? А вы еще не слишком маленькие?
I keep telling myself that maybe I'm a bit over-sensitive, you know, and it's... It's starting to work. Ну я постоянно сам себе твержу, что возможно, я слишком чувствительный, и это... помогает... да...
I'm asking myself if this isn't a bit too fast, if you haven't perhaps taken a short cut. Я просто спрашиваю себя не слишком ли это быстро, может ты просто перевесила ярлык.
Didn't you move a bit fast there? Тебе не кажется, что ты слишком быстро делаешь выводы?
But, you know, I worry about the pink, because I think that would look a bit too desperate? Знаете, я волнуюсь насчет розового, мне кажется, будет выглядеть слишком безрассудно.
Looks like somebody was a bit too literal about taking his secrets to the grave. Кажется, кто-то был слишком буквален в том, чтобы забрать все секреты в могилу
And one day it was just it was all a bit too much for him. И один день это было просто... это было всё слишком многое для него.
Simply put, China's problem is that its economic growth has been so spectacular that it risks firing people's imaginations a bit too intensely. Говоря проще, проблема Китая заключается в том, что его экономический рост был настолько эффектным, что существует риск слишком интенсивного разжигания воображения людей.
Aren't you a bit too concerned about them? Не слишком ли ты ими интересуешься?
If I seem a bit sinister as a parent, Mr. Marlowe it's because my hold on life is too slight to include any Victorian hypocrisy. Если я, как родитель, кажусь вам несколько циничным, мистер Марлоу, это потому, что я отношусь к жизни слишком пренебрежительно, чтобы обладать викторианским ханжеством.
Well, that's a bit extreme, isn't it? Ну, это немного слишком, не думаете?
Don't you think they're a bit too young? Вам не кажется, что они еще слишком молоды?
The cuffs are a bit over the top, don't you think? Наручники немного слишком, не считаешь?
Bernie: This seems a bit much, don't you think? Ч Ќемного слишком, тебе не кажетс€?
For more spice cookies can scrape a bit 'of lemon peel, but be careful not to exaggerate: the bark has become too acute after baking the dough, then use only a light scraping. Для дальнейшего печенье специй может царапать немного лимонной корки, но будьте осторожны, чтобы не преувеличивать: кора стала слишком острой, когда приготовленные смеси, а затем использовать только легкий соскоб.
He got a bit close, he was prodding a prawn and he- Слишком близко подошёл спровоцировал таракана и...
Is it me or are you taking this gig a bit personally? Мне кажется или ты принимаешь это слишком близко к сердцу?
Are you sure Lady Margaery doesn't find all this a bit macabre? Ты уверен, что для леди Маргери это не слишком жутко?
Simply put, China's problem is that its economic growth has been so spectacular that it risks firing people's imaginations a bit too intensely. Говоря проще, проблема Китая заключается в том, что его экономический рост был настолько эффектным, что существует риск слишком интенсивного разжигания воображения людей.
It's a bit sudden, isn't it? Тебе не кажется, что всё слишком быстро.
Isn't Souta idolizing Saeko a bit too much? Ты и так боготворил ее слишком долго.
Mind you, I don't mind saying that there have been times In the last couple of years when I thought you were a bit rough on Celia. Имейте в виду, я всё равно считаю, что последние 2 года вы обходились с Селией, так сказать, не слишком.
The CIA angle, it's not a bit fanciful? Аспект с ЦРУ, не слишком ли он надуманный?
Don't you think the handcuffs are a bit much? Не думаете, что наручники - это слишком?
I was going to surprise Jamie boy, here, but financial constraints meant I had to hitch and by the time I showed it was a bit late so jimmied the door rather than wake you up. Хотел сделать сюрприз старику Джейми, но пришлось решать некоторые финансовые трудности, а к тому времени, было уже слишком поздно, поэтому я решил взломать дверь, чтобы не разбудить вас.