I understand grief, but this is a bit extreme. |
Я понимаю, у нее горе, но это слишком. |
One couldn't fault the grammar, but the irony was a bit too intense for me. |
К грамматике придраться нельзя, но по мне ирония слишком сильна. |
But this is a bit much to ask. |
Это... это слишком большая просьба. |
He's a bit too focused on next year's re-election fight. |
Он слишком сосредоточен на теме переизбрания в новом году. |
His suits fit a bit too well. |
Эти костюмчики слишком уж хорошо сидят. |
I thought it was all a bit too "disruptive economy" for you. |
Думал, это для вас слишком "подрывная экономика". |
Well, this is all a bit too beautiful for words along here. |
Здесь слишком красиво, чтобы выразить словами. |
They believe the U.S. and Russia have become a bit too cozy for comfort. |
Они верят, что США и Россия слишком сблизились. |
Maybe you're taking this accident thing a bit too hard. |
Ты слишком близко к сердцу принимаешь этот случай. |
Canning seemed a bit too eager for my taste. |
На мой вкус, Каннинг выглядит уж слишком нетерпеливым. |
Seems I could be just, overreacting a bit. |
Кажется, я слишком остро реагирую. |
Maybe a bit too on the nose... Has a very familiar scent. |
Возможно, немного слишком на носу... имеет очень знакомый запах. |
Look, I apologize for getting a bit dramatic back there. |
Послушай, я прошу прощения, что слишком погорячился тогда. |
That's a bit rich coming from a religion that was set up by someone wanting a divorce. |
Это немного слишком для религии, которую основал некто, желавший развода. |
Your cyborgs panic a bit too easily. |
Ваши киборги запаниковали что-то слишком легко. |
But asking them to smile and dance in this situation is a bit... |
Просить их танцевать в такой ситуации - это слишком... |
I think this has now gone a bit too far the other way. |
Думаю, он ушел слишком далеко в противоположную сторону. |
Coming here, I'm afraid, is turning him a bit paranoid. |
Боюсь, что приезд сюда сделал его слишком подозрительным. |
It's a bit too fast for me. |
А, она слишком быстрая для меня. |
A bit too much holiday cheer, I'm afraid. |
Боюсь, слишком много тостов в честь праздника. |
It's just a bit human in there for me. |
Как по мне, там всё слишком по-человечески. |
Mrs Crane can be a bit demanding. |
Миссис Крейн может быть слишком требовательной. |
Sorry. I thought you were a bit young... |
Прости, я подумал, что ты слишком молод... |
I actually thought the kidnapping probably took it a bit far. |
Вообще-то, я думаю, что похищение - это уже слишком. |
It's all become a bit too taxing for Iris. |
Для Айрис это стало слишком обременительно. |