| Aren't you a bit tall for ballet? | Ты не слишком высока для балета? |
| And the red hair and the freckles, that's all a bit overstated, isn't it. | А рыжие волосы и веснушки, что все немного слишком. |
| I tried Dunbar and Calloway's, and they're all a bit arch, to be frank. | Я обращался в "Данбар и Каллоуэй", но слишком уж там все прожжённые, честно говоря. |
| I think you've spent too much time staring at yourself in the mirror, because your perception of reality is a bit warped. | Кажется, ты слишком часто любуешься на себя в зеркало, потому что восприятие реальности покосилось. |
| Don't you think they seem just a bit too perfect? | Тебе не кажется, что они выглядят самую малость слишком идеальными? |
| Isn't he a bit young for this position? | Не слишком ли он молод для такой должности? |
| His Excellency Hong Dae Ju is going a bit too far. | Хон Дэ Чжу, кажется, слишком далеко зашёл. |
| Don't you think you're taking this a bit too hard? | Тебе не кажется, что ты слишком серьёзно это воспринимаешь? |
| I thought you were a bit young to have children you could just... | Я думал, ты слишком молод для того, чтобы у тебя были дети, которых ты бы мог... |
| When you condemn a dozen men in as many hours, perhaps remorse is a bit much to ask. | Когда осуждаешь на смерть дюжину человек за несколько часов, ждать раскаяния - это слишком. |
| I don't know how to tell you this, Howard, but you're a bit white. | Не знаю, как тебе сказать, Говард, но ты слишком бледный. |
| He looked a bit old for you. | Кажется, он слишком взрослый для тебя |
| But it's a bit long. | Послушайте, а она не слишком длинная? |
| This all feel a bit too easy to you? | Тебе это не кажется слишком простым? |
| Not quite. It's a bit too big. | Не, не то, слишком крупно. |
| Was I a bit rude to Agnes? | Я не был слишком груб с Агнессой? |
| Listen, I think that... maybe you wanted this to happen a bit too much. | Слушай, я думаю... Может, ты слишком этого хочешь. |
| I just felt like a handshake was a bit too formal! | Я просто подумал, что обычное рукопожатие это слишком официально. |
| I used to enjoy quiet mornings, but ever since the fire at lila's loft, she's been crashing here a bit too often. | Я привык наслаждаться покоем с утра, но после пожара в студии Лайлы она зависает у меня слишком часто. |
| Now I've gone further down the narrow bit than he has and he stopped. | Я проехал немного дальше, и для него уже слишком узко. и он останавливается. |
| It's just all a bit much. | Все это чуть слишком для меня. |
| A bit lurid, but it livens one up. | Да это немного слишком резко, но это взбадривает, вот и все. |
| Isn't that a bit commercial for a psychiatrist? | Не слишком ли это продажно для психиатра? |
| You're cool, but you're a bit uptight. | Ты хороший парень, но слишком зажат. |
| For us this was an issue of sovereignty and a step that looks a bit too much like 'world government'. | Для нас это была проблема суверенитета и шаг, слишком отдающий "мировым правительством"». |