Isn't it a bit soon? |
А это не слишком поспешно? |
Was the old boy a bit too quick on the trigger? |
Этот динозавр слишком быстро среагировал? |
That's a bit short notice there, mate. |
Слишком мало времени, приятель. |
It's a bit messy for my taste. |
Это не слишком приятно. |
We'd pushed our luck a bit too far. |
Что мы слишком далеко зашли. |
Always was a bit overprotective. |
Она всегда была слишком снисходительной. |
It's a bit convenient, isn't it? |
Слишком удобно, не думаешь? |
Well, you're a bit over-qualified. |
У вас слишком высокая квалификация. |
His questions were a bit wishy-washy. |
Он выглядел не слишком убедительно. |
Isn't he a bit much? |
Разве это уже не слишком? |
Perhaps a bit too close. |
Возможно даже слишком близко. |
Is the music a bit too loud? |
Только музыка слишком громкая. |
Well, it's a bit soon, isn't it? |
Не слишком ли ты торопишься? |
It just may be a bit too conventional. |
У нас получается слишком традиционно. |
You two were moving a bit too fast anyway. |
Вы двое движетесь слишком быстро. |
That's a bit harsh. |
Юбер, это уже слишком. |
It's a bit too much. |
Это уже слишком для меня. |
Wasn't that a bit forward? |
Не слишком ли это дерзко? |
A bit formal for here. |
Здесь это звучит слишком официально. |
The apron is a bit much. |
Фартук - это уже слишком. |
Isn't that a bit crazy? |
Не слишком ли это безрассудно? |
Maybe the word mother was a bit too sudden. |
Хотя это слишком неожиданно. |
It's a bit small, isn't it? |
А здесь не слишком тесно? |
That's a bit much, isn't it? |
Не слишком ли много? |
In fact, it might be a bit dismissive. |
Или это слишком формально? |