Wouldn't every day be a bit much? |
не слишком ли это? |
We were saying she is a bit - |
Мы нашли ее слишком... |
Isn't it a bit short? |
Оно не слишком коротко? |
Isn't this all a bit much? |
А это не слишком? |
A bit too showy for a woman 39 years old. |
Слишком яркая для 39 лет. |
No, that's a bit much. |
Нет, это уже слишком. |
You lie to me a bit too often. |
Вы слишком много мне врете. |
It was a bit too revealing. |
Это было слишком откровенно. |
Do you think it's a bit much? |
Думаешь, это слишком? |
But isn't it a bit too... |
А не слишком ли... |
Isn't that a bit adventurous? |
Не слишком ли рискованный выбор? |
Seems a bit inappropriate now. |
Не слишком подходящий момент. |
It's a bit deep for me, that. |
Это для меня слишком мудрёно. |
It's been a bit much is all. |
Просто слишком много всего сразу... |
Is that stretching it a bit? |
Не слишком ли это преувеличено? |
Or maybe just a bit too much Christmas. |
Или слишком много Рождества. |
Seems a bit much to me. |
Для меня это слишком. |
Myles is a bit much. |
Майлс слишком много хочет. |
It's getting a bit too much now. |
Это слишком для меня. |
And you're a bit young, Pierre. |
А вы слишком молоды. |
You're setting the bar a bit high. |
Вы слишком высоко ставите планку. |
It's a bit extreme. |
Не слишком ли крайняя мера. |
She was just a bit young. |
Он была ещё слишком молода. |
We're just a bit loud. |
Это просто мы слишком громкие. |
Isn't it a bit much? |
А это не слишком? |