| Wouldn't every day be a bit much? | не слишком ли это? |
| We were saying she is a bit - | Мы нашли ее слишком... |
| Isn't it a bit short? | Оно не слишком коротко? |
| Isn't this all a bit much? | А это не слишком? |
| A bit too showy for a woman 39 years old. | Слишком яркая для 39 лет. |
| No, that's a bit much. | Нет, это уже слишком. |
| You lie to me a bit too often. | Вы слишком много мне врете. |
| It was a bit too revealing. | Это было слишком откровенно. |
| Do you think it's a bit much? | Думаешь, это слишком? |
| But isn't it a bit too... | А не слишком ли... |
| Isn't that a bit adventurous? | Не слишком ли рискованный выбор? |
| Seems a bit inappropriate now. | Не слишком подходящий момент. |
| It's a bit deep for me, that. | Это для меня слишком мудрёно. |
| It's been a bit much is all. | Просто слишком много всего сразу... |
| Is that stretching it a bit? | Не слишком ли это преувеличено? |
| Or maybe just a bit too much Christmas. | Или слишком много Рождества. |
| Seems a bit much to me. | Для меня это слишком. |
| Myles is a bit much. | Майлс слишком много хочет. |
| It's getting a bit too much now. | Это слишком для меня. |
| And you're a bit young, Pierre. | А вы слишком молоды. |
| You're setting the bar a bit high. | Вы слишком высоко ставите планку. |
| It's a bit extreme. | Не слишком ли крайняя мера. |
| She was just a bit young. | Он была ещё слишком молода. |
| We're just a bit loud. | Это просто мы слишком громкие. |
| Isn't it a bit much? | А это не слишком? |