Английский - русский
Перевод слова Bit
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Bit - Слишком"

Примеры: Bit - Слишком
(chuckles) That's a bit dramatic, don't you think? Слишком драматично, тебе так не кажется?
That's a bit much for a P5, wouldn't you say? Не слишком ли трудная задача для П-5?
[Translating] - A bit old for an apprentice, aren't you? Не слишком поздно иди в ученики, а?
As a bit player in the dramatic events that Sorkin describes (I am an independent director of Morgan Stanley in my spare time), I can confirm that he accurately captures the atmosphere of chaos and uncertainty that reigned in New York in the autumn of 2008. Книга Эндрю Росса Соркина «Слишком большие, чтобы обанкротиться» (Тоо Big to Fail), конечно, подпадает под это определение.
'Eventually, James was belted in place, 'a bit too tightly as it turned out.' "В конце концов, Джеймс"опоясался" "слишком плотно, как оказалось.
Because I think you'll agree, they all summarize some aspect of TED, but to me they felt a bit bland, or they just had a certain aspect of TED in them. Думаю, вы согласитесь, что они все суммируют некоторые аспекты TED, но для меня они были слишком безликими или же отображали только один аспект TED.
He's really overdoing the Alpha male bit, isn't he? Он слишком усердно выполняет роль вожака стаи, да?
Our absolute confidence in its be a bit misplaced. Только не слишком ли оно действенное?
Isn't Saori-san's make up a bit thick? Тебе не кажется, что Саори-сан слишком накрасилась?
True, this year is a bit better thanks to having Russia's Vladimir Putin as host; there is simply too much tension between him and his Western counterparts to keep all emotions under wraps. Правда этот год чуть лучше, благодаря тому, что принимать участников встречи будет Владимир Путин в России; просто существует слишком большая напряженность между ним и его западными коллегами, чтобы сдержать все эмоции.
"Isn't it a bit toppy?" Слишком много высоких, не так ли?
It's not just the smell, or the unconvincing hair, or the atrocious teeth, or the eyes just a bit too close together, or the breath that could stun a horse. Это не только запах, неубедительные волосы, звериные зубы, глаза слишком близко расположены или запах изо рта, который убьёт лошадь.
He was delighted that the Copernican system was widely accepted in everyday life in Holland and acknowledged by astronomers, except those, he wrote who were a bit slow-witted or under the superstitions imposed by merely human authority. Он радовался, что систему Коперника принимали даже простые голландцы и признавали астрономы, кроме тех, как он пишет, кто "слишком медленно соображает или находится под властью предрассудков, навязанных людским авторитетом."
I was a bit rusty but those obstetric lectures never really leave you, do they? Я была была не слишком прилежной, но лекции о родовспоможении никогда не забудутся, правда?
Bit of an extreme example, isn't it? Слишком жестко, нет?
Bit traditional for my taste. Слишком традиционно, как по мне.
That was a bit too much, wasn't it? Тебе не кажется, что это было слишком?
I'm too competitive, prone to jealousy, bit of a killjoy, follow rules to a fault, and every now and then, I smoke a cigarette. Я слишком люблю соревноваться, иногда завидую, немного занудная, следую правилам во всех мелочах, не знаю, как расслабляться, и иногда я выкуриваю сигаретку.
I would I would get more if I could, but my flat's a bit small. Я бы купила и больше, но квартира слишком маленькая
The flashback to 1993 seems a bit odd, but this is a good example of a story that doesn't overly rely on set pieces and confounded expectations for its success. Воспоминания к 1993 году кажутся странными, но это хороший пример того, как история не слишком полагается на работников съёмочной группы и приводит в замешательство из-за своего успеха.»
notwithstanding the title, it is not so sunny, but tense, even refractory, as it is a bit mad, stones are swimming as if it were the day after tomorrow. несмотря на название, не слишком солнечно, но - напряженно, даже упрямо, поскольку немного безумно, и камень плавает, как послезавтра.
I told them the whole thing had been a sillyjoke on my parrt, that had lasted a bit too long. я сказал им, что все что произошло, дл€ мен€ было всего лишь глупой шуткой, отора€ зат€нулась слишком надолго.
Bit too soon to start thinking in such easy terms. Это было бы слишком просто.
So all the ice trucks in Miami - bit of a coincidence, don't you think? Из всех рефрижераторов в Майами... именно этот, слишком уж удачное совпадение.
Well, that's a bit metrosexual for him, isn't it? Что слишком метросексуально для него? А что про кулинарию?