| Isn't he a bit old for competitive sport? | Он не слишком стар для спорта? |
| I think I might have had a bit too much to drink last night. | Думаю, я вчера чуть слишком напился. |
| Isn't it a bit late to be watching reptiles? | Вам не кажется, что сейчас слишком поздно, чтобы созерцать пресмыкающихся? |
| I considered booking you in the room adjoining theirs, but I thought that might be a bit... over the top. | Я хотел забронировать тебе номер по соседству с ними, но решил, что это будет... немного слишком. |
| Dad, you ever think that maybe you're overreacting a teensy bit? | Папа, ты когда-нибудь думал что, может быть, ты слишком остро реагируешь на этот крохотный выпад? |
| I know I'm a bit much sometimes... and that it's been tough after Bob and all. | Я знаю, я иногда уж слишком... и что тебе было трудно, после Боба и всего этого. |
| It's a bit much, isn't it? | Это уже немного слишком, не правда? |
| Sure, it stings a bit, but if he refuses, we know he's way too alive to come in here. | Да, немного больно, но если откажется, мы поймём, что он слишком живой. |
| Aren't you a bit old for imaginary friends? | Не слишком ли ты большой для того, чтобы иметь воображаемых друзей? |
| Jess thought it was all a bit, I don't know, too much. | Джесс думала, ну я даже не знаю, что это уже слишком. |
| You're pushing this "Wild Dog" codename thing a bit too far. | Ты слишком серьёзно отнеслась к кличке "Дикий Пёс". |
| It's a bit shameless to return it worn, but... | Оно слишком для меня дорогое. но забери его. |
| You're going a bit far! | Однако, не слишком ли вы... |
| A bit much for netflix and chill, don't you think? | Слишком для Нетфликс и расслабона, не думаешь? |
| Sadly for her the mystery was solved a bit too quickly. | К ее сожалению, ее тайна была раскрыта слишком быстро |
| I think it's a bit much. | но думаю, что и это - слишком много. |
| But you're also glib and a bit too in love with your role in all of this. | Но еще вы говорливый и слишком влюблены в свою роль. |
| Don't you think that's a bit extreme? | Ты не думаешь, что это слишком? |
| You know what, Gregg, maybe I was being a bit hasty there when I said I didn't love you. | Знаешь, Грэгг, пожалуй, я слишком опрометчиво заявил, что не люблю тебя. |
| She doesn't march about a bit too much? | А она не слишком часто марширует? |
| Isn't it a bit early to be making overtures? | Не слишком ли рано завязывать знакомство? |
| It's a bit too small! | Мне кажется, она слишком маленькая... |
| A bit out of your price range, but I was you once. | Пожалуй, слишком шикарно, но я был как ты. |
| But you've got to admit, you are a bit jarring on one's system. | Но и ты должен признать, что ты действуешь слишком сильно. |
| It's a bit loud for Sheila, isn't it? | По-моему, для Шейлы слишком громко. |