Английский - русский
Перевод слова Bit
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Bit - Слишком"

Примеры: Bit - Слишком
Isn't he a bit old for competitive sport? Он не слишком стар для спорта?
I think I might have had a bit too much to drink last night. Думаю, я вчера чуть слишком напился.
Isn't it a bit late to be watching reptiles? Вам не кажется, что сейчас слишком поздно, чтобы созерцать пресмыкающихся?
I considered booking you in the room adjoining theirs, but I thought that might be a bit... over the top. Я хотел забронировать тебе номер по соседству с ними, но решил, что это будет... немного слишком.
Dad, you ever think that maybe you're overreacting a teensy bit? Папа, ты когда-нибудь думал что, может быть, ты слишком остро реагируешь на этот крохотный выпад?
I know I'm a bit much sometimes... and that it's been tough after Bob and all. Я знаю, я иногда уж слишком... и что тебе было трудно, после Боба и всего этого.
It's a bit much, isn't it? Это уже немного слишком, не правда?
Sure, it stings a bit, but if he refuses, we know he's way too alive to come in here. Да, немного больно, но если откажется, мы поймём, что он слишком живой.
Aren't you a bit old for imaginary friends? Не слишком ли ты большой для того, чтобы иметь воображаемых друзей?
Jess thought it was all a bit, I don't know, too much. Джесс думала, ну я даже не знаю, что это уже слишком.
You're pushing this "Wild Dog" codename thing a bit too far. Ты слишком серьёзно отнеслась к кличке "Дикий Пёс".
It's a bit shameless to return it worn, but... Оно слишком для меня дорогое. но забери его.
You're going a bit far! Однако, не слишком ли вы...
A bit much for netflix and chill, don't you think? Слишком для Нетфликс и расслабона, не думаешь?
Sadly for her the mystery was solved a bit too quickly. К ее сожалению, ее тайна была раскрыта слишком быстро
I think it's a bit much. но думаю, что и это - слишком много.
But you're also glib and a bit too in love with your role in all of this. Но еще вы говорливый и слишком влюблены в свою роль.
Don't you think that's a bit extreme? Ты не думаешь, что это слишком?
You know what, Gregg, maybe I was being a bit hasty there when I said I didn't love you. Знаешь, Грэгг, пожалуй, я слишком опрометчиво заявил, что не люблю тебя.
She doesn't march about a bit too much? А она не слишком часто марширует?
Isn't it a bit early to be making overtures? Не слишком ли рано завязывать знакомство?
It's a bit too small! Мне кажется, она слишком маленькая...
A bit out of your price range, but I was you once. Пожалуй, слишком шикарно, но я был как ты.
But you've got to admit, you are a bit jarring on one's system. Но и ты должен признать, что ты действуешь слишком сильно.
It's a bit loud for Sheila, isn't it? По-моему, для Шейлы слишком громко.