Wasn't that a bit forward? |
А это не слишком? |
You're a bit young for that party. |
Ты слишком молод для этого. |
The words seem's a bit long. |
Нет, слишком длинное название. |
Perhaps a bit too harsh. |
Возможно, даже слишком суровым. |
Isn't that a bit dangerous? |
Это не слишком рискованно? |
Isn't everything just a bit too similar? |
Разве все не слишком похоже? |
Well, it's a bit bloody late! |
Слишком поздно, черт подери! |
Stakes are getting a bit real for me. |
Ставки для меня слишком крутые. |
I'm a bit too good. |
Я все делаю слишком хорошо. |
3 days is a bit too long for my tastes. |
Три дня это слишком долго. |
Isn't that a bit small of a wager? |
Не слишком ли маленькая ставка? |
I think that's a bit much for me. |
Я думаю, это слишком. |
That's a bit extreme, isn't it? |
Не слишком ли круто? |
Isn't that a bit too risky? |
Не слишком ли рискованно? |
Though you look a bit too young |
Ты выглядишь слишком юной. |
Meaning... it all came a bit too easily. |
Все... прошло слишком легко. |
Aren't you drinking a bit too much? |
Ты не слишком много пьешь? |
That looks a bit frugal to me. |
Мне кажется, слишком скупо. |
It's a bit stuffy in here. |
Кажется, здесь слишком душно. |
Looked a bit stormy back there. |
Прошло не слишком гладко. |
Conversation were a bit stilted? |
Диалог был слишком натянутым? - Нет. |
Don't you find that a bit harsh? |
Не слишком ли жестоко? |
Isn't that a bit hasty? |
Не слишком ли мы торопимся? |
Aren't you being a bit obvious? |
Вы не слишком заметный? |
Maybe it's a bit too graphic for the space? |
Не слишком ли это наглядно? |