Английский - русский
Перевод слова Bit
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Bit - Слишком"

Примеры: Bit - Слишком
Well, I think a kilo's a bit much to keep on hand if you're just using. Ну, я думаю что килограмм - это слишком много для личного пользования.
Might be a bit flash for a man out of a job, but I've grown to like it. Может это слишком круто, для человека, которого увольняют, но я к нему привык.
I admit that I published the article, but calling me "ahjumma" is a bit too much. Это было мое сообщение, но называть меня "аджуммой" - это уже слишком.
It's just, you're a little high-strung, and you're a bit analytical. Просто вы слишком чувствительные, и мыслите слегка аналитически.
She seemed a bit shy on the high jump so I thought I'd take it easy. Препятствие слишком высокое, и я подумал, что лучше не форсировать.
It's called the book of the dead but you're still a bit young for that. Ты ещё слишком мал, чтоб в этом разобраться.
A bit like inflation: you over-issue currency, you get what you see, declining prices. Это как инфляция: напечатаешь слишком много валюты - получишь понижение цен.
You seem to have given this a fair bit of thought, Mad-Eye. Слишком уж гладко вы всё изложили, Шизоглаз.
He's just this very passionate, incredibly romantic guy... that just got a teensy bit carried away. Он просто очень сдержанный, невероятно романтичный парень... который просто слишком сильно всё воспринимает.
I think the honeymoon bit might have been too much. Медовый месяц - это уж слишком.
That's a bit lofty; I'm really more of something like a street walker. Это слишком возвышенно, на самом деле я больше похож на пешехода.
I think maybe I've been sticking a bit too close. Кажется, я и так уже слишком заработался.
I... I travel a bit on the grubby side, my Lord. Я... путешествую не слишком шикарно, милорд.
In terms of abilities, this young lady is deal, ...but perhaps she's a bit too tomboyish. С такими способностями эта девочка прекрасно подойдёт но она слишком стервозна.
It's a bit "Old Testament" for me. По мне, так слишком ветхозаветное.
If we press play... Ryoichi. It looks like I lost quite a bit at the casino last night. Давайте послушаем... прошлой ночью я слишком много проиграл в казино.
You say "engorged" quite a bit. Ты слишком часто пишешь "набухший".
And, let's face it, I'm pushing it a bit. И если говорить правду, я слишком ее нагружаю.
But since the Atlantic Ocean is a bit wide to cross every day, swimming, boating or flying, I suggest we flip for it. Но так как Атлантический океан слишком широк, чтобы пересекать его каждый день, предлагаю бросить монету.
Sam, you came off a bit erratic to me. Сэм, на мой взгляд ты слишком эксцентричен.
Henry, I think that I may have been just a bit more anxious than I let on about this whole thing. Генри, мне кажется, я слишком сильно переживала то, что случилось.
I expect it's a bit feeble, but, with what's been happening and Fergal... Наверное, я слишком слабая, но все эти события, да еще это Фергал...
Those who prefer a bit more modesty can simply wear it over a thin, plain t-shirt. Совет: если он кажется вам слишком открытым, можно надеть под него простую блузку или футболку.
So my social network is a bit limited and I end up meeting people online. И вообще я слишком мало общаюсь с людьми, всё моё общение сводится к знакомствам в он-лайне.
It makes going back just a bit too thick somehow. Что ни говори, прощание дается каждый раз слишком мучительно.