| Well, I think a kilo's a bit much to keep on hand if you're just using. | Ну, я думаю что килограмм - это слишком много для личного пользования. |
| Might be a bit flash for a man out of a job, but I've grown to like it. | Может это слишком круто, для человека, которого увольняют, но я к нему привык. |
| I admit that I published the article, but calling me "ahjumma" is a bit too much. | Это было мое сообщение, но называть меня "аджуммой" - это уже слишком. |
| It's just, you're a little high-strung, and you're a bit analytical. | Просто вы слишком чувствительные, и мыслите слегка аналитически. |
| She seemed a bit shy on the high jump so I thought I'd take it easy. | Препятствие слишком высокое, и я подумал, что лучше не форсировать. |
| It's called the book of the dead but you're still a bit young for that. | Ты ещё слишком мал, чтоб в этом разобраться. |
| A bit like inflation: you over-issue currency, you get what you see, declining prices. | Это как инфляция: напечатаешь слишком много валюты - получишь понижение цен. |
| You seem to have given this a fair bit of thought, Mad-Eye. | Слишком уж гладко вы всё изложили, Шизоглаз. |
| He's just this very passionate, incredibly romantic guy... that just got a teensy bit carried away. | Он просто очень сдержанный, невероятно романтичный парень... который просто слишком сильно всё воспринимает. |
| I think the honeymoon bit might have been too much. | Медовый месяц - это уж слишком. |
| That's a bit lofty; I'm really more of something like a street walker. | Это слишком возвышенно, на самом деле я больше похож на пешехода. |
| I think maybe I've been sticking a bit too close. | Кажется, я и так уже слишком заработался. |
| I... I travel a bit on the grubby side, my Lord. | Я... путешествую не слишком шикарно, милорд. |
| In terms of abilities, this young lady is deal, ...but perhaps she's a bit too tomboyish. | С такими способностями эта девочка прекрасно подойдёт но она слишком стервозна. |
| It's a bit "Old Testament" for me. | По мне, так слишком ветхозаветное. |
| If we press play... Ryoichi. It looks like I lost quite a bit at the casino last night. | Давайте послушаем... прошлой ночью я слишком много проиграл в казино. |
| You say "engorged" quite a bit. | Ты слишком часто пишешь "набухший". |
| And, let's face it, I'm pushing it a bit. | И если говорить правду, я слишком ее нагружаю. |
| But since the Atlantic Ocean is a bit wide to cross every day, swimming, boating or flying, I suggest we flip for it. | Но так как Атлантический океан слишком широк, чтобы пересекать его каждый день, предлагаю бросить монету. |
| Sam, you came off a bit erratic to me. | Сэм, на мой взгляд ты слишком эксцентричен. |
| Henry, I think that I may have been just a bit more anxious than I let on about this whole thing. | Генри, мне кажется, я слишком сильно переживала то, что случилось. |
| I expect it's a bit feeble, but, with what's been happening and Fergal... | Наверное, я слишком слабая, но все эти события, да еще это Фергал... |
| Those who prefer a bit more modesty can simply wear it over a thin, plain t-shirt. | Совет: если он кажется вам слишком открытым, можно надеть под него простую блузку или футболку. |
| So my social network is a bit limited and I end up meeting people online. | И вообще я слишком мало общаюсь с людьми, всё моё общение сводится к знакомствам в он-лайне. |
| It makes going back just a bit too thick somehow. | Что ни говори, прощание дается каждый раз слишком мучительно. |