Well, I think a kilo's a bit much to keep on hand if you're just using. |
Ну, я думаю что килограмм - это слишком много для личного пользования. |
Might be a bit flash for a man out of a job, but I've grown to like it. |
Может это слишком круто, для человека, которого увольняют, но я к нему привык. |
I admit that I published the article, but calling me "ahjumma" is a bit too much. |
Это было мое сообщение, но называть меня "аджуммой" - это уже слишком. |
It's just, you're a little high-strung, and you're a bit analytical. |
Просто вы слишком чувствительные, и мыслите слегка аналитически. |
She seemed a bit shy on the high jump so I thought I'd take it easy. |
Препятствие слишком высокое, и я подумал, что лучше не форсировать. |
It's called the book of the dead but you're still a bit young for that. |
Ты ещё слишком мал, чтоб в этом разобраться. |
A bit like inflation: you over-issue currency, you get what you see, declining prices. |
Это как инфляция: напечатаешь слишком много валюты - получишь понижение цен. |
You seem to have given this a fair bit of thought, Mad-Eye. |
Слишком уж гладко вы всё изложили, Шизоглаз. |
He's just this very passionate, incredibly romantic guy... that just got a teensy bit carried away. |
Он просто очень сдержанный, невероятно романтичный парень... который просто слишком сильно всё воспринимает. |
I think the honeymoon bit might have been too much. |
Медовый месяц - это уж слишком. |
That's a bit lofty; I'm really more of something like a street walker. |
Это слишком возвышенно, на самом деле я больше похож на пешехода. |
I think maybe I've been sticking a bit too close. |
Кажется, я и так уже слишком заработался. |
I... I travel a bit on the grubby side, my Lord. |
Я... путешествую не слишком шикарно, милорд. |
In terms of abilities, this young lady is deal, ...but perhaps she's a bit too tomboyish. |
С такими способностями эта девочка прекрасно подойдёт но она слишком стервозна. |
It's a bit "Old Testament" for me. |
По мне, так слишком ветхозаветное. |
If we press play... Ryoichi. It looks like I lost quite a bit at the casino last night. |
Давайте послушаем... прошлой ночью я слишком много проиграл в казино. |
You say "engorged" quite a bit. |
Ты слишком часто пишешь "набухший". |
And, let's face it, I'm pushing it a bit. |
И если говорить правду, я слишком ее нагружаю. |
But since the Atlantic Ocean is a bit wide to cross every day, swimming, boating or flying, I suggest we flip for it. |
Но так как Атлантический океан слишком широк, чтобы пересекать его каждый день, предлагаю бросить монету. |
Sam, you came off a bit erratic to me. |
Сэм, на мой взгляд ты слишком эксцентричен. |
Henry, I think that I may have been just a bit more anxious than I let on about this whole thing. |
Генри, мне кажется, я слишком сильно переживала то, что случилось. |
I expect it's a bit feeble, but, with what's been happening and Fergal... |
Наверное, я слишком слабая, но все эти события, да еще это Фергал... |
Those who prefer a bit more modesty can simply wear it over a thin, plain t-shirt. |
Совет: если он кажется вам слишком открытым, можно надеть под него простую блузку или футболку. |
So my social network is a bit limited and I end up meeting people online. |
И вообще я слишком мало общаюсь с людьми, всё моё общение сводится к знакомствам в он-лайне. |
It makes going back just a bit too thick somehow. |
Что ни говори, прощание дается каждый раз слишком мучительно. |