Английский - русский
Перевод слова Bit
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Bit - Слишком"

Примеры: Bit - Слишком
Isn't that a bit far? Сейра? А это не слишком далеко?
The three of them is a bit excessive. Трое - не слишком ли много?
Laying it on a bit thick, isn't she? Не слишком ли многословно, как думаешь?
This is all just still very new to me, and call me selfish, but I want to keep what we have together to ourselves a bit longer. Все это еще слишком ново для меня, и считай меня эгоистом, но я хочу сохранить то, что у нас есть, между нами немножечко дольше.
But it's a bit too much that afterwards he says I owe him everything! Но когда потом он сказал, что за это я должен ему всё, это уж слишком.
Aren't you a bit too close? Эй, ты не слишком близко?
And you, you are a bit too modern! I've just heard everything about it. А ты, моя милая доченька, слишком современна, если судить по тому, что я только что узнал.
Doesn't that strike even you as a bit far-fetched? Вы не думаете, что это слишком неправдоподобно, даже для вас?
Crow's a bit much, don't you think? Ворон - это уже слишком, не думаешь?
Alex, the problem is your ideas are a bit too... radical, Алекс, проблема в том что ваши идеи слишком... радикальны,
Isn't it a bit soon? Я переезжаю! - А это не слишком поспешно?
There was every reason to believe that we'd been heading for trouble... that we'd pushed our luck a bit too far. Были все причины полагать, что мы двигались прямиком в неприятности... что мы слишком круто завернули с нашей удачей.
I say, darling, isn't it a bit bright for you in here? Кстати, дорогая, не слишком ли светло здесь?
You were driving a bit fast, weren't you? По-моему, ты ехал слишком быстро.
Aren't these a bit too casual? Не слишком ли запросто он ко мне обращается?
Holding on a bit tight there, Baby, aren't you? Детка, ты держись не слишком сильно?
That's a bit much for a schoolgirl, isn't it? Не слишком дорого для школьницы, как вы думаете?
Was that not a bit strong, Len? Это было не слишком, Лен?
Isn't that a bit too much? Не слишком ли далеко ты заходишь?
I thought it was a bit too much for just curiosity alone. Не слишком ли для простого любопытства?
I believe that the economically wealthy and socially poor world has tilted the balance a bit too far towards the physical and money side of the natural equilibrium, neglecting the human side. Я считаю, что в экономически богатом и социально бедном мире естественное равновесие слишком сильно сместилось в материальную и денежную сторону в ущерб стороне человеческой.
Got a bit obsessive, didn't she, son? Но потом она стала слишком навязчива, ведь так, сынок?
But isn't that a bit harsh of you to say that? Не слишком ли резко вы об этом отзываетесь?
Aren't you getting a bit old to be a squire? Ты не слишком староват для оруженосца?
You know, I just can't help but think timing of this, it's just a bit coincidental. Знаете, я не могу не думать о том, что это слишком большое совпадение.