Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Легче

Примеры в контексте "Better - Легче"

Примеры: Better - Легче
Well, if it makes you feel any better, I'm being forced to walk this because I yelled at you. Ну, если тебе станет легче, меня заставляют участвовать, т.к. я накричала на тебя.
You're racked with guilt and you think that you can make it all better by finding somebody else to blame. Ты мучаешься от вины и думаешь, что станет легче, если скинешь вину на другого.
I only hope I can provide a better model... in death than I did in life. Надеюсь, что смерть моя будет легче... чем жизнь.
And my real feeling here is that you need to explore becoming more of a getter if you want to get better. И когда ты поймешь, что чаще берешь, то тебе станет легче.
And if it makes you feel any better, she's not interested in me, either. И если тебе будет легче, я ей тоже не нравлюсь.
You'll feel a lot better, I promise you, after you win. Правда, вам станет намного легче когда победим.
If it makes you feel any better, we only got one deer all morning. Если тебе станет от этого легче, за всё утро мы добыли только одного оленя.
Well, if it makes you feel any better, it took you a whole hour longer to decide than I thought it would. Если тебе станет легче, то у тебя это заняло на час больше, чем я мог предположить.
Well, if it makes you feel any better, this commitment stuff scares me, too. Ну, если от этого тебе станет легче, то эта вся штука с обязательствами и меня пугает.
It gets better when you find your signature move! Станет легче, когда ты найдешь свое коронное движение!
I'm sure this doesn't make it any better for you, Mr. Russel, but I'm sorry for what happened. Понимаю, вам не станет от этого легче, мистер Расселл... но мне жаль, что так вышло.
Right, well, does anyone feel any better after that? Ну и что, кому-нибудь стало легче после этого?
Which is why I thought that if I cleaned out her desk, then I would feel a lot better. Вот почему я подумала, что если вычищу её стол, то мне станет намного легче.
So I let it go, and now I feel so much better. Так что я перестала злиться, и теперь мне намного легче.
Look, if it makes you feel any better, I think you're right. Слушай, если тебе от этого станет легче, я думаю, ты права.
That's not making me feel any better. Легче мне от этого не стало.
But I'm better at killing enemies По крайней мере, легче, чем убивать врагов.
It didn't make me feel any better. Легче мне от этого не стало.
Remember, the better your behaviour, the easier your stay will be. Помните: чем лучше вы будете вести себя, тем легче вам будет.
We are all in favour of preventive diplomacy: clearly, an ounce of prevention is better than a ton of cure. Все мы выступаем за превентивную дипломатию: ясно, что болезнь гораздо легче предотвратить, чем ее лечить.
This project will help young people in Belarus better cope with the social, economic and health problems in Chernobyl-affected areas. Этот проект поможет молодежи Беларуси легче справляться с социальными, экономическими и медицинскими проблемами в районах, пострадавших от чернобыльской аварии.
With coherent human resources planning, organizations will be in a better position to ensure the achievement of their strategic objectives and to manage effectively key aspects of employment including contracts. При последовательном планировании использования людских ресурсов организациям будет легче обеспечивать достижение своих стратегических целей и эффективно управлять важнейшими аспектами работы, включая предоставление контрактов.
However, there are studies which have shown adult students are better at foreign language learning than child students. Однако, есть исследования, которые показали, что взрослым легче изучать иностранный язык, чем детям.
Well, if it makes you feel any better, I'm terrified. Ну, если тебе станет легче, я просто в ужасе.
You know... shockingly, this isn't making me feel any better. Как ни странно, мне от этого не легче.