| Well, if it makes you feel any better, I'm being forced to walk this because I yelled at you. | Ну, если тебе станет легче, меня заставляют участвовать, т.к. я накричала на тебя. |
| You're racked with guilt and you think that you can make it all better by finding somebody else to blame. | Ты мучаешься от вины и думаешь, что станет легче, если скинешь вину на другого. |
| I only hope I can provide a better model... in death than I did in life. | Надеюсь, что смерть моя будет легче... чем жизнь. |
| And my real feeling here is that you need to explore becoming more of a getter if you want to get better. | И когда ты поймешь, что чаще берешь, то тебе станет легче. |
| And if it makes you feel any better, she's not interested in me, either. | И если тебе будет легче, я ей тоже не нравлюсь. |
| You'll feel a lot better, I promise you, after you win. | Правда, вам станет намного легче когда победим. |
| If it makes you feel any better, we only got one deer all morning. | Если тебе станет от этого легче, за всё утро мы добыли только одного оленя. |
| Well, if it makes you feel any better, it took you a whole hour longer to decide than I thought it would. | Если тебе станет легче, то у тебя это заняло на час больше, чем я мог предположить. |
| Well, if it makes you feel any better, this commitment stuff scares me, too. | Ну, если от этого тебе станет легче, то эта вся штука с обязательствами и меня пугает. |
| It gets better when you find your signature move! | Станет легче, когда ты найдешь свое коронное движение! |
| I'm sure this doesn't make it any better for you, Mr. Russel, but I'm sorry for what happened. | Понимаю, вам не станет от этого легче, мистер Расселл... но мне жаль, что так вышло. |
| Right, well, does anyone feel any better after that? | Ну и что, кому-нибудь стало легче после этого? |
| Which is why I thought that if I cleaned out her desk, then I would feel a lot better. | Вот почему я подумала, что если вычищу её стол, то мне станет намного легче. |
| So I let it go, and now I feel so much better. | Так что я перестала злиться, и теперь мне намного легче. |
| Look, if it makes you feel any better, I think you're right. | Слушай, если тебе от этого станет легче, я думаю, ты права. |
| That's not making me feel any better. | Легче мне от этого не стало. |
| But I'm better at killing enemies | По крайней мере, легче, чем убивать врагов. |
| It didn't make me feel any better. | Легче мне от этого не стало. |
| Remember, the better your behaviour, the easier your stay will be. | Помните: чем лучше вы будете вести себя, тем легче вам будет. |
| We are all in favour of preventive diplomacy: clearly, an ounce of prevention is better than a ton of cure. | Все мы выступаем за превентивную дипломатию: ясно, что болезнь гораздо легче предотвратить, чем ее лечить. |
| This project will help young people in Belarus better cope with the social, economic and health problems in Chernobyl-affected areas. | Этот проект поможет молодежи Беларуси легче справляться с социальными, экономическими и медицинскими проблемами в районах, пострадавших от чернобыльской аварии. |
| With coherent human resources planning, organizations will be in a better position to ensure the achievement of their strategic objectives and to manage effectively key aspects of employment including contracts. | При последовательном планировании использования людских ресурсов организациям будет легче обеспечивать достижение своих стратегических целей и эффективно управлять важнейшими аспектами работы, включая предоставление контрактов. |
| However, there are studies which have shown adult students are better at foreign language learning than child students. | Однако, есть исследования, которые показали, что взрослым легче изучать иностранный язык, чем детям. |
| Well, if it makes you feel any better, I'm terrified. | Ну, если тебе станет легче, я просто в ужасе. |
| You know... shockingly, this isn't making me feel any better. | Как ни странно, мне от этого не легче. |