Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Легче

Примеры в контексте "Better - Легче"

Примеры: Better - Легче
If it makes you feel any better, the only person who signed my yearbook was my mother. Если тебе от этого будет легче, то в моём альбоме оставила запись только моя мама.
Look, if it makes you feel any better, I'm sure she's feeling exactly the same thing. Слушай, если тебе от этого станет легче, уверена, она чувствует то же самое.
No. The doctor said I'll get better once I get the surgery. Нет, доктор сказал, что после операции мне станет легче.
Well, if it makes you feel any better, I'm sure a lot of people would like to date you. Если вам станет легче, я уверен, что много людей захотели бы встречаться с вами.
He is no better than the last Легче не стало с ним нам жить,
Look, if it makes you feel any better, you wound up square in the middle. Послушай, если тебе станет от этого легче, то ты попал прямо в яблочко.
Well... if it makes you feel any better, I'm only wearing my neurologist hat right now. Если Вам станет от этого легче, сейчас на мне лишь шляпа невролога.
Mnh-mnh. Studies show that patients actually do better if they feel their doctor likes them. Исследования показывают, что пациентам становится легче, если они чувствуют, что их врач их любит.
If he's a crook, as you said, we'd better face him together. Если он окажется мошенником, вдвоём будет легче его разоблачить.
Why does that make you better? Так что тебе от этого легче?
But, equally important, we are now better placed to deal with complex post-conflict situations. Однако не менее важно и то, что теперь нам будет легче заниматься решением сложных задач на постконфликтном этапе.
This was a better approach as it required fewer workers, was more cost effective, and would have been easier to build. Это был лучший подход, поскольку он требовал меньшего количества работников, был более экономичным и его было бы легче превратить в жизнь.
It goes a little better now? Сейчас вам хоть немного стало легче?
The times will not be easy, at best they'll get better. Времена от этого легче не станут, но появится хоть какой-то просвет.
But when I learned that you had given up painting, I felt so much better, and then forgot about it. А как узнал, что ты писать бросил, успокоился, легче стало, а потом забыл.
It doesn't function if that makes you feel any better. Он не работает, если тебе от этого станет легче.
I just have to imagine what an interesting life lies ahead, and I feel a lot better. Я вот подумаю только, какая впереди обещается интересная жизнь - и сразу мне легче.
If it makes you feel any better, I poured bubble bath in their gas tank. Если тебе станет легче, я налила им в бензобак пену для ванн.
If it makes it better, standing in the queue was the most fun I had all night. Если тебе станет легче, то стояние в очереди с тобой было самой весёлой частью вечера.
You know, even if you get this guy that wronged you, it doesn't always make things better. Знаешь, даже если ты поймаешь того, кто испортил тебе жизнь, не обязательно станет легче.
Why would that make me feel any better? Почему мне должно стать от этого легче?
Look... if it'll make you feel any better, I'll go check this out. Слушай... если от этого тебе станет немного легче, я все об этом разузнаю.
If it makes you feel any better, we have a deal with Jack. Если тебе станет от этого легче, то мы заключили сделку с Джеком Рудольфом.
If it makes you feel any better, I really - I did look for him. Если тебе станет от этого легче, я действительно искал его.
I know, it's LaPooh right now but it'll get better. Да, конечно, сейчас кака, но потом тебе станет легче.