| We'll see you when you're feeling better. | Увидимся, когда тебе станет легче. |
| And I couldn't take knowing it would never get any better. | И не могла признать, что никогда не станет легче. |
| If it make you feel any better, keep talking. | Если тебе так легче, говори. |
| When I had answers, I felt much better... | Когда я получила ответы, то мне стало легче... |
| I should have just said it gets better and then that's it, but... | Надо было остановиться на "тебе станет легче", но... |
| Thanks. I feel so much better now. | Спасибо, мне стало намного легче. |
| But if it makes it any better, I made a blinding amount of money on that deal. | Но если тебе от этого легче, я заработала кучу денег на той сделке. |
| This size gun gives me better control and less recoil... than a. Magnum with wad-cutters. | Пистолетом такого размера легче управлять и отдача меньше, чем у Магнума 357 с нарезкой. |
| I feel a lot better now, knowing my family's safe. | Теперь мне легче, потому что семья в безопасности. |
| Seems like he's feeling better all of a sudden. | Похоже, ему внезапно стало легче. |
| And it's getting worse, because travel is getting so much better. | Всё усложняется тем, что путешествовать становится легче. |
| You went back to work, got better. | Ты вернулась к работе, тебе стало легче. |
| I can focus better when he's not on my back the whole time. | И мне легче готовиться когда он не стоит всё время у меня над душой. |
| That's supposed to make it all better. | Предположительно, им от этого легче. |
| You know, he's handling this so much better than I would've. | Вы знаете, он переносит это намного легче, чем я. |
| Well, Pa, a woman can change better than a man. | Знаешь, отец, женщине легче подстроиться. |
| If it makes you feel any better, you didn't miss much. | Ты не пропустила ничего особенного, если тебе от этого легче. |
| I'm just so much better when you're around. | Но мне просто сразу становится легче, когда ты рядом. |
| If it makes you feel any better... I will totally sign your yearbook. | Если тебе от этого станет легче... конечно же, я оставлю автограф в твоем школьном альбоме. |
| Luisa was feeling better, knowing she had kidnapped her. | Луизе стало намного легче теперь, когда она знает, кто стоит за её похищением. |
| I could live with that a lot better. | Так бы мне было гораздо легче. |
| Stop drinking, you won't get better if you continue. | Прекрати пить, от этого легче не станет. |
| Pragmatically, the Government is in a better position to handle the social consequences of terminations. | С прагматической точки зрения проблемы, связанные с социальными последствиями увольнений, легче решать государству. |
| Once CPC had met, the Fifth Committee would be in a better position to decide when it could begin discussing the proposed programme budget. | После проведения заседаний КПК Пятому комитету будет легче принять решения относительно времени начала обсуждения предлагаемого бюджета по программам. |
| The General Assembly would then be in a better position to exercise the necessary control. | Таким образом, Генеральной Ассамблее было бы легче осуществлять необходимый контроль. |