| That doesn't make me feel any better. | Только мне от этого не легче. |
| If it makes you feel any better, it was a hard decision, Annie. | Если тебе от этого станет легче, это было непростое решение, Энни. |
| Would it make you feel any better | Тебе будет хоть немного легче, если я оставлю тебе вот это? |
| Well, if it makes you feel any better, he was - He was nice about it. | Ну, если вам от этого будет немного легче, он вёл себя при этом довольно хорошо. |
| If it makes you feel any better, someone stole my clothes | Если от этого тебе станет легче, то кто-то украл мою одежду |
| The more help you get, the better the outcome for you. | Чем больше помощи ты получишь, тем легче тебе будет. |
| I'm feeling a little better all because of you. | Глядя на тебя, мне становится легче. |
| De Clérambault Syndrome. Everyone feels better when a thing has a name. | Всем становится легче, когда у проблемы есть название. |
| I think that when I was younger, I dealt with it better, whether they won or lost. | Когда я была моложе, я легче с этим справлялась, выигрывали они или проигрывали. |
| Just doesn't make me feel any better. | Но легче от этого не становится. |
| where I was better able to focus on my passion for unification. | где мне было легче сконцентрироваться на своём увлечении объединением. |
| But, yes, my life gets a whole lot better if Harvey takes responsibility for what he did. | Но да, моя жизнь будет легче, если Харви ответит за свой поступок. |
| If it makes you feel any better, if I was in your shoes, I probably would've tried to steal the presidency, too. | Если тебе станет легче, то скажу, что на твоём месте я бы тоже попыталась украсть президентство. |
| It worked a lot better before I figured out you were a mess, too. | Было намного легче, пока я не узнал, что ты тоже ничего не знаешь. |
| I have recently been relieved of one partner and I feel all the better for it. | Я недавно избавился от одного партнера, и мне от этого только легче. |
| I'll just feel a lot better when we find that bullet. | Просто мне будет намного легче, когда я наконец найду эту пулю. |
| Well, you're not making me feel any better, Moira. | От ваших слов мне не становится легче, Мойра. |
| Well, if it makes you feel any better, I don't know who either of those people are, so... | Если вам от этого станет легче, я без понятия, кто все эти люди, так что... |
| Look, if it makes you feel any better, I moved out a couple weeks ago, and my parents, they haven't even called. | Если тебе станет легче, пару недель назад я ушёл из дома, а мои родители мне даже не позвонили. |
| If it makes you feel any better, you're not the first person to go out on a limb for him. | Если вам от этого легче, вы не первая, кто рискует из-за него. |
| I'm better when I write things down, 'cause I can just fix them later. | Мне легче, когда я пишу что-либо, потому что я могу потом это исправить. |
| It doesn't make me feel any better. | От этого мне нисколько не легче. |
| Some countries have shown strong resilience with respect to the adverse external factors referred to above; in some cases, they could better cope with the consequences of unfavourable weather conditions. | Некоторые страны продемонстрировали чрезвычайную устойчивость к воздействию негативных внешних факторов, о которых говорилось выше; в ряде случаев они легче преодолевали последствия неблагоприятных погодных условий. |
| You know, I'd feel a lot better if we could talk without the knife. | Было бы легче, если бы мы беседовали без ножа. |
| Perhaps the most pitiful lesson of the past decade has been that the prevention of violent conflict is far better and more cost-effective than cure. | Пожалуй, самым печальным уроком последнего десятилетия является вывод о том, что предотвращение жестоких конфликтов обходится значительно легче и дешевле, чем их урегулирование. |