Part of the steel casing was moved from Japan to Singapore, where Mitsubishi believed there was a better market for it. |
Часть этих труб была доставлена из Японии в Сингапур, где, как надеялась "Мицубиси", их было легче реализовать. |
I could... stay over tonight, If to make you feel any better. |
Я могу у тебя заночевать, если тебе от этого легче станет. |
The election of a third Vice-Chairman would make it possible to deal in a better way with situations of that nature. |
Выборы третьего заместителя Председателя позволили бы легче находить выход из таких ситуаций. |
It could also help to communicate better the results of the work under the Convention to the outside world. |
С его помощью будет легче знакомить широкую мировую общественность с результатами деятельности, осуществляемой в рамках Конвенции. |
The Office of Human Resources Management would continue to upgrade e-PAS technology to make the tool more user-friendly and to better support field operations. |
Управление людских ресурсов будет продолжать модернизировать e-PAS, с тем чтобы этот инструмент стал более удобным в пользовании и чтобы его было легче использовать в операциях на местах. |
Clearly articulated priorities and policies are better able to be translated into projects and programmes with measurable goals and indicators of progress. |
На основе четко сформулированных приоритетов и стратегий легче разработать проекты и программы, содержащие поддающиеся количественной оценке цели и показатели достигнутого прогресса. |
The new model would make better use of law-enforcement resources. |
Необходимо создать такую систему, которая легче выявляла бы незаконные товары. |
C The fire can be extinguished better thanks to the cooling effect |
С) Огонь можно легче погасить с помощью охлаждающего действия. |
Data have shown that countries with improved capacity to monitor their drug demand situation are in a better position to stabilize and reduce their national illicit drug consumption. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что странам, которые располагают более широкими возможностями для мониторинга спроса на наркотики на своей территории легче стабилизировать и сократить потребление запрещенных наркотиков на национальном уровне. |
Eutrophication also poses a threat to the fish stock of the lake, as economically less valuable fish endure eutrophication better. |
Эвтрофикация также представляет собой угрозу для рыбной популяции озера, поскольку менее ценные с экономической точки зрения виды рыб легче переносят эвтрофикацию. |
Having learned from previous financial crises, many middle-income countries have accumulated foreign exchange reserves as a form of self-insurance to better cope with external financial shocks. |
Наученные опытом предыдущих финансовых кризисов, многие страны со средним уровнем дохода осуществили накопление своих инвалютных резервов как разновидности самострахования, позволяющей легче переносить внешние финансовые потрясения. |
If it makes you feel any better, I just broke up with this guy. |
Если тебе от этого станет легче, то я только что порвал со своим. |
He's not interested, so wait till Mike feels better! |
Ему не интересно, так что жди пока Майку не станет легче. |
If it makes you feel any better, No one who auditioned for the part of sweeney Todd Got that part. |
Может вам от этого будет легче, но все, кто пробовался на роль Суини Тодда, были отвергнуты. |
If it makes you feel any better... I didn't exactly have a kale salad for lunch. |
Если тебе станет легче... я не ел тот салат из капусты на обед. |
If it makes you feel any better, it's my associate's case. |
Чтоб тебе было легче, это не моё дело, а моего помощника. |
If we're to get the job done before the bank opens on Monday morning, we better get a wriggle on. |
Если закончим работу до открытия банка в понедельник, будет легче туда проникнуть. |
And we'll all feel a lot better, okay? |
И нам всем станет намного легче, договорились? |
Well, you didn't miss much, if it makes you feel any better. |
Ну, ты немногое пропустила, если тебе от этого станет легче. |
I can breathe so much better now! |
Теперь я могу дышать гораздо легче! |
Well, that may be true, but I'd feel a lot better Knowing you were on the job. |
Что ж, возможно и так, но мне было бы легче, если бы я знала, что вы в деле. |
I don't know, but it would make me feel a lot better. |
Не знаю, но мне будет гораздо легче. |
Some of these alternative technologies will be low cost, others might be higher cost but more sustainable and thus a better investment over time. |
Некоторые из этих альтернативных технологий будут низкозатратными, в то время как другие могут иметь более высокую стоимость, но их будет легче поддерживать и они поэтому станут с течением времени более хорошим капиталовложением. |
With better cooperation among the recruitment services, some of these tested candidates might be employed more easily and quickly by other United Nations organizations. |
В случае улучшения сотрудничества между службами найма некоторые из этих проверенных кандидатов могли бы легче и быстрее трудоустраиваться в других организациях системы Организации Объединенных Наций. |
The first is that the creation and management of product lists will become easier and better organised. |
Первое из них заключается в том, что становится легче создавать и регулировать списки продуктов и эти списки становятся лучше организованными. |