Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Легче

Примеры в контексте "Better - Легче"

Примеры: Better - Легче
Maybe they're just handling it better. Может, они просто легче это переносят?
She's breathing better, isn't she? Ей уже легче дышать, правда?
If it makes you feel any better, I don't think anybody else noticed. Если тебе будет легче, то не думаю, что кто-то ещё заметил.
I mean, if we take this case, she'll get better at it, because we'll make her better at it. Я имею в виду, что, если мы возьмем это дело, ей станет легче потому что мы сделаем так, чтобы ей стало легче.
They may be even more effective since they may be in a better position to detect security threats, they have better knowledge of the root causes of conflict, and they are necessarily more flexible. Они могут действовать еще эффективнее, поскольку им, возможно, легче обнаружить угрозы в плане безопасности, они лучше понимают коренные причины конфликтов и они, конечно, являются более гибкими.
If it makes you feel any better, I had that same kind of wakeup call when I first joined the force. Если тебе станет немного легче, то у меня так же открылись глаза, после того, как я стал полицейским.
I know it now, and I'm better for knowing it. Когда я поняла это, мне стало легче.
If it makes you feel any better, she doesn't know that I terminated the pregnancy. Если тебе от этого легче, она не знает, что я прервала беременность.
We would just feel a lot better if we knew how. That's all. Нам будет легче, если мы будем знать, как.
And yes, if it makes you feel any better, I am a little bit jealous. И да, если тебе будет от этого легче, я немного ревную.
What better way to poison a drunk Than through his drink? Легче всего отравить пьяницу, отравив его выпивку.
How about you, you all better now? Как насчет тебя, тебе стало легче?
Well, if it makes you feel any better, I'm never speaking to Priya again. Если тебе станет от этого легче, я никогда больше не буду разговаривать с Прией.
Because I didn't do any of those, if that makes you feel any better. Я в них никогда не участвовала, если тебе от этого будет легче.
You know, if it makes you feel any better l hardly heard about the e-mail all day. Знаешь, если тебе от этого легче, я едва слышала об и-мейле сегодня.
If it makes you feel any better, Danny and I have deal with Jack Rudolf. Если тебе станет от этого легче, то мы заключили сделку с Джеком Рудольфом.
If it makes you feel any better, Whitney is just as uncomfortable. Если тебе от этого станет легче - с Уитни тоже самое.
I prefer disc brakes, they're better Я предпочитаю дисковые тормоза, они легче.
If it makes you feel any better, you can have dinner over at my place. Можем поужинать у меня, если тебе станет от этого легче.
If it makes you feel any better, to the people who really know you, you're not all that inspiring. Если тебе от этого станет легче, тех, кто тебя действительно знает, ты не очень вдохновляешь.
And only until Dr. Philips is feeling better, И только до тех пор, пока доктору Филипсу не станет легче.
Well, if it makes you feel any better, I doubt you would've gotten a second term. Что ж, если вам станет от этого легче, я ставлю под сомнение то, что вас выбрали бы на второй срок.
It makes me feel a lot better, especially when we're moving this house, so... С тобой мне гораздо легче, особенно учитывая этот переезд, так что...
If I knew that, and I could see it, I'd feel much better. Если буду знать, что она у вас, и увижу её, мне станет легче.
If it makes you feel any better, things usually aren't much easier back in Miami. Если это тебя успокоит, скажу, что в Майами дела не намного легче, чем здесь.